DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

98 results for amtliches
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Aber auch Mátrai Erő;mű Rt. legte kein einziges amtliches Dokument vor, in dessen Sinne der ungarische Staat ihn ausdrücklich mit einer genau definierten gemeinwirtschaftlichen Dienstleistung beauftragt hätte. [EU] Sin embargo, la central eléctrica de Mátra no presentó ningún documento oficial que mostrara que el Estado húngaro le hubiera confiado específicamente algún SIEG claramente definido.

AGID und ELISA werden anhand des E05-Serums standardisiert, das amtliches Standardserum der Union wird und bereitgestellt wird von: [EU] Las pruebas IGDA y ELISA estarán contrastadas en relación con el suero E05, que será el suero patrón oficial de la UE y que será suministrado por:

Am 12. März 2007 legte das Vereinigte Königreich ein amtliches Protokoll für die Kanalisierung aller Häute von im Vereinigten Königreich vor dem 1. August 1996 geborenen oder aufgezogenen Rindern vor (das amtliche Protokoll). [EU] El 12 de marzo de 2007, el Reino Unido presentó un protocolo oficial para la canalización de todas las pieles procedentes de animales bovinos nacidos o criados en su territorio antes del 1 de agosto de 1996 [4] («el protocolo oficial»).

"amtliches Bescheinigen": das Verfahren, durch das die zuständige Behörde oder die zuständigen Kontrollstellen mit der entsprechenden Befugnis auf schriftliche, elektronische oder gleichwertige Weise die Einhaltung der Bestimmungen bestätigen [EU] «certificación oficial»: el procedimiento mediante el cual la autoridad competente o los organismos de control autorizados para actuar en tal calidad dan fe por escrito, por medios electrónicos o de forma equivalente, del cumplimiento

Amtliches Bulletin des Ministeriums für Ausrüstung Nr. 13 vom 25. Juli 2003, abrufbar unter www2.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO200313/Une.htm [EU] Boletín oficial del Ministerio de Infraestructuras no 13 de 25 de julio de 2003, disponible en: www2.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO200313/Une.htm

Amtliches Datum und Zeitpunkt, zu dem das Flurstück rechtswirksam festgelegt wurde/wird. [EU] Fecha y hora oficial en la que se estableció o establecerá legalmente la parcela catastral.

Amtliches Datum und Zeitpunkt, zu dem der Katasterbezirk rechtswirksam festgelegt wurde/wird. [EU] Fecha y hora oficial en la que se estableció o establecerá legalmente la zonificación catastral.

Amtliches Datum und Zeitpunkt, zu dem die Buchungseinheit rechtswirksam festgelegt wurde/wird. [EU] Fecha y hora oficial en la que se estableció o establecerá legalmente la unidad de propiedad básica.

Amtliches Datum und Zeitpunkt, zu dem die Flurstücksgrenze rechtswirksam festgelegt wurde/wird. [EU] Fecha y hora oficial en la que se estableció o establecerá legalmente el límite catastral.

(amtliches Dokument über die Beauftragung der Einrichtung mit der Durchführung von EFF-Maßnahmen durch die zuständige Behörde beifügen) [EU] (adjunte el documento oficial por el que la Autoridad Responsable delega la responsabilidad para ejecutar las acciones FER en el organismo delegado)

amtliches Fahrzeugkennzeichen [EU] el número de matrícula del vehículo

AMTLICHES KENNZEICHEN1.2. [EU] No de matrícula1.2.

amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs [EU] el número de matrícula del vehículo

amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs [EU] número de matrícula del vehículo

Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs (VRN). [EU] Número de matrícula del vehículo (VRN).

amtliches Kennzeichen des mit einem zu prüfenden Motor ausgerüsteten Fahrzeugs [EU] el número de registro del vehículo equipado con un motor que es objeto de la auditoría,

amtliches Kennzeichen des Transportmittels. [EU] número de matrícula del medio de transporte.

Amtliches Kennzeichen [EU] Número del permiso de conducción

Amtliches Kennzeichen: ... [EU] Número de matrícula: ...

Amtliches Kennzeichen: [EU] Número de registro:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners