DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1307 results for Verwaltungs-
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

1186,00– chtigungen von 5 % - Mängel bei der Anwendung des Verwaltungs- und Kontrollsystems - landwirtschaftliche Maßnahmen (Kastilien-La Mancha) [EU] 1186,00– a tanto alzado del 5 % ; Deficiencias en la aplicación del sistema de gestión y control ; medida agricultura (Castilla-La Mancha)

134906749,00– ungen von 5 % - Mängel bei der Anwendung des Verwaltungs- und Kontrollsystems - landwirtschaftliche Maßnahmen (Kastilien-La Mancha) [EU] 134906749,00– nto alzado del 5 % ; Deficiencias en la aplicación del sistema de gestión y control ; medida agricultura (Castilla-La Mancha)

2007 werden zuerst die "Finanzkosten" zugeordnet, anschließend erfolgt die Zuschlagskalkulation für die "Verkaufskosten und Handelskosten" sowie die "Gemein-, Verwaltungs- und Entwicklungskosten (allgemeine Gemeinkosten)". [EU] En 2007, se imputan en primer lugar los «costes financieros» y posteriormente se calcula el recargo en concepto de «costes de venta y comerciales» y los «costes generales, administrativos y de desarrollo».

30 Monate) Unzuverlässiges Verwaltungs- und Buchführungssystem zur Überwachung und Verbuchung von Tieren [EU] Falta de fiabilidad del sistema administrativo y contable para el seguimiento y censo de los animales

3–;2 Die zuständigen Behörden können den bürgenden Verband davon unterrichten, dass in Bezug auf die Zahlungsverpflichtung Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren eingeleitet worden sind. [EU] Las autoridades competentes podrán informar a la asociación garante de que se ha incoado un procedimiento administrativo o judicial en relación con la obligación de pago.

71222,00– htigungen von 2 % - Mängel bei der Anwendung des Verwaltungs- und Kontrollsystems - land- u. forstwirtschaftliche Maßnahmen - nationale Ebene [EU] 71222,00– a tanto alzado del 2 % ; Deficiencias en la aplicación del sistema de gestión y control ; medida agroforestal - nivel nacional

8067,00– chtigungen von 2 % und 5 % - Mängel bei der Anwendung des Verwaltungs- und Kontrollsystems - landtwirtschaftliche Maßnahmen (Andalusien) [EU] 8067,00– a tanto alzado del 2 y 5 % ; Deficiencias en la aplicación del sistema de gestión y control ; medida agricultura (Andalucía)

Abgesehen von den spezifischen Bestimmungen des vorliegenden Beschlusses über die interinstitutionelle Ausrichtung wendet das Amt die Verwaltungs- und Finanzverfahren der Kommission an. [EU] A excepción de las disposiciones específicas de carácter institucional de la Oficina previstas en la presente Decisión, la Oficina aplica los procedimientos administrativos y financieros de la Comisión.

ABSCHNITT 1 Zuständigkeit des verwaltungs-, management- oder aufsichtsorgans [EU] SECCIÓN 1 Responsabilidad del órgano de administración, dirección o supervisión

ABSCHNITT 3 VERWALTUNGS- UND KONTROLLSYSTEME [EU] SECCIÓN 3 SISTEMAS DE GESTIÓN Y CONTROL

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 können Angehörige der Streitkräfte zur Agentur abgestellt werden, die eine Verwaltungs- oder Beratungstätigkeit ausüben und für die durchzuführenden Aufgaben besonders qualifiziert sind. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 6, podrá destinarse en comisión de servicio ante la Agencia a cualquier militar de nivel de concepción o de estudio que prueba de un alto nivel de competencia para las tareas que se deban desempeñar.

Abweichung zwischen der "aktivierten" angemeldeten Fläche im Beihilfeantrag und der bei Verwaltungs- oder Vor-Ort-Kontrollen vorgefundenen Fläche. [EU] La diferencia entre la superficie «activada» declarada en la solicitud de ayuda y la superficie comprobada como resultado de controles administrativos o sobre el terreno.

Alle Erkenntnisse und Empfehlungen der internen Revision werden dem Verwaltungs-, Management- oder Aufsichtsorgan mitgeteilt, das entscheidet, welche Maßnahmen in Bezug auf die einzelnen internen Revisionsergebnisse und Empfehlungen zu treffen sind, und die Durchführung dieser Maßnahmen sicherstellt. [EU] Las conclusiones y recomendaciones derivadas de la auditoría interna se notificarán al órgano de administración, dirección o supervisión, que determinará qué acciones habrán de adoptarse con respecto a cada una de las conclusiones y recomendaciones de la auditoría interna y garantizará que dichas acciones se lleven a cabo.

Alle neuen Mitglieder sollten bei ihrer Aufnahme in den Verwaltungs-/Aufsichtsrat an einer unternehmensspezifischen Einführung über Aufbau und Aktivitäten des Unternehmens sowie die Aufgaben und Verantwortlichkeiten eines Mitglieds der Unternehmensleitung teilnehmen. [EU] A todos los nuevos miembros del consejo de administración o de supervisión se les debe ofrecer un programa de formación a medida que cubra, en la medida necesaria, la organización y actividades de la empresa y sus responsabilidades.

Allgemeine Grundsätze der Verwaltungs- und Kontrollsysteme [EU] Principios generales de los sistemas de gestión y control

Allgemeine Grundsätze für die Verwaltungs- und Kontrollsysteme [EU] Principios generales aplicables a los sistemas de gestión y control

Allgemeine Grundsätze für die Verwaltungs- und Kontrollsysteme [EU] Principios generales en relación con los sistemas de gestión y control

ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE, VERWALTUNGS- UND FINANZBESTIMMUNGEN [EU] PRINCIPIOS GENERALES, DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS

allgemeine Kenntnisse und Fähigkeiten - Grundsätze, Verfahren und Methoden des Audits; Verwaltungs-/Organisationskenntnisse [EU] competencias y conocimientos genéricos - principios, procedimientos y técnicas de auditoría; capacidades organizativas y de gestión

als Mitglied eines Verwaltungs-, Leitungs- oder Aufsichtsorgans der Auktionsplattform, des Auktionators oder der Auktionsaufsicht, oder [EU] por su condición de miembro de los órganos de administración, gestión o control de la plataforma de subastas, del subastador o de la entidad supervisora de las subastas;

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners