A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rodel
Rodelbahn
rodeln
Rodelschlitten
roden
Roden
Rodentizid
Rodeo
Rodepflug
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
Roden
Word division: ro·den
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Arbeiten
zur
Erzeugung
von
Anlagegütern
(
Bau
oder
umfangreiche
Instandsetzung
von
Gebäuden
oder
Maschinen
,
Obstbaumpflanzungen
,
Abriss
von
Gebäuden
,
Roden
von
Obstplantagen
usw
.) [EU]
Los
trabajos
de
producción
de
inmovilizado
(construcciones y
grandes
reparaciones
de
edificios
o
maquinaria
,
plantación
de
huertos
frutales
,
demolición
de
edificios
,
tala
de
frutales
,
etc
.)
Arbeiten
zur
Erzeugung
von
Anlagegütern
(
Bau
oder
umfangreiche
Instandsetzung
von
Gebäuden
oder
Maschinen
,
Obstbaumpflanzungen
,
Abriss
von
Gebäuden
,
Roden
von
Obstplantagen
usw
.) [EU]
Los
trabajos
para
la
producción
de
inmovilizado
(construcciones y
grandes
reparaciones
de
edificios
o
del
material
,
plantación
de
huertos
frutales
,
demolición
de
edificios
,
tala
de
frutales
,
etc
.)
Die
Erzeuger
müssen
gegebenenfalls
Flächen
,
die
nach
dem
31
.
August
1998
ohne
entsprechende
Pflanzungsrechte
mit
Reben
bepflanzt
wurden
,
auf
eigene
Kosten
roden
. [EU]
Los
productores
arrancarán
a
expensas
suyas
las
parcelas
plantadas
de
vid
sin
disponer
de
los
correspondientes
derechos
de
plantación
,
en
su
caso
,
después
del
31
de
agosto
de
1998
.
Ein
Roden
der
Bestände
impliziert
,
dass
die
Probenahmestelle
so
lange
nicht
mehr
besteht
,
bis
ein
neuer
Bestand
eingerichtet
wurde
. [EU]
La
tala
de
un
rodal
supone
que
el
punto
de
muestra
deja
de
existir
hasta
que
se
implante
un
nuevo
rodal
,
Flächen
,
die
nach
dem
31
.
August
1998
entgegen
dem
einschlägigen
Verbot
bepflanzt
wurden
,
sind
-
wie
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
als
Sanktion
festgelegt
-
zu
roden
. [EU]
De
conformidad
con
la
sanción
prevista
en
el
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
,
debe
procederse
al
arranque
de
las
zonas
que
se
hayan
plantado
con
posterioridad
al
31
de
agosto
de
1998
infringiendo
la
prohibición
pertinente
.
Für
die
Prämie
für
das
Roden
von
Rebflächen
gemäß
Artikel
98
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
ist
der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
der
1.
Juli
,
der
dem
Weinwirtschaftsjahr
vorausgeht
,
in
dem
der
Zahlungsantrag
genehmigt
wird
." [EU]
En
el
caso
de
la
prima
por
arranque
de
viñas
prevista
en
el
artículo
98
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
el
hecho
generador
del
tipo
de
cambio
se
producirá
el
1
de
julio
anterior
a
la
campaña
vitícola
en
la
que
se
acepte
la
solicitud
de
pago
.».
Gemäß
Artikel
92
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
dürfen
die
Mitgliedstaaten
Erzeugern
,
die
sich
verpflichten
,
eine
Rebfläche
vor
Ablauf
des
dritten
Jahres
nach
ihrer
Anpflanzung
zu
roden
,
Wiederbepflanzungsrechte
erteilen
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
92
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
los
Estados
miembros
podrán
conceder
derechos
de
replantación
a
los
productores
que
se
comprometan
a
arrancar
una
superficie
de
vides
antes
de
cumplirse
la
tercera
campaña
vitícola
desde
la
fecha
de
plantación
de
la
superficie
.
Mit
diesem
Kapitel
werden
die
Bedingungen
festgelegt
,
unter
denen
die
Weinbauern
eine
Prämie
für
das
Roden
der
Rebflächen
(
nachstehend
die
"Rodungsprämie"
genannt
)
erhalten
. [EU]
El
presente
capítulo
establece
las
condiciones
en
las
que
los
viticultores
podrán
recibir
una
prima
por
arranque
de
viñas
(denominada
en
lo
sucesivo
«prima
por
arranque»
).
Mit
diesem
Unterabschnitt
werden
die
Bedingungen
festgelegt
,
unter
denen
die
Weinbauern
eine
Prämie
für
das
Roden
der
Rebflächen
(
nachstehend
'Rodungsprämie'
genannt
)
erhalten
. [EU]
La
presente
subsección
establece
las
condiciones
en
las
que
los
viticultores
podrán
recibir
una
prima
por
arranque
de
viñas
(denominada
en
lo
sucesivo
«prima
por
arranque»
).
'
Roden
':
die
vollständige
Beseitigung
der
Rebstöcke
,
die
sich
auf
einer
mit
Reben
bepflanzten
Fläche
befinden
. [EU]
"Arranque":
eliminación
total
de
las
cepas
que
se
encuentren
en
una
superficie
plantada
de
vid
.
Sind
die
betreffenden
Flächen
bis
31
.
Dezember
2009
nicht
regularisiert
,
so
sollten
die
Erzeuger
sie
auf
eigene
Kosten
roden
müssen
. [EU]
En
caso
de
que
esas
zonas
no
se
hayan
regularizado
para
el
31
de
diciembre
de
2009
,
se
debe
obligar
a
los
productores
a
efectuar
el
arranque
a
su
costa
.
Wird
eine
Keltertraubensorte
aus
der
Klassifizierung
gemäß
Absatz
1
gestrichen
,
so
sind
die
betreffenden
Flächen
innerhalb
von
15
Jahren
nach
der
Streichung
zu
roden
. [EU]
En
caso
de
que
una
variedad
de
uva
de
vinificación
se
suprima
de
la
clasificación
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
,
se
procederá
a
su
arranque
en
el
plazo
de
15
años
a
partir
de
la
supresión
.
Wird
eine
Keltertraubensorte
aus
der
Klassifizierung
gemäß
Unterabsatz
1
gestrichen
,
so
sind
die
betreffenden
Flächen
innerhalb
von
15
Jahren
nach
der
Streichung
zu
roden
. [EU]
En
caso
de
que
una
variedad
de
uva
de
vinificación
se
suprima
de
la
clasificación
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
,
se
procederá
a
su
arranque
en
el
plazo
de
quince
años
a
partir
de
su
supresión
.
Ziehen
Erzeuger
ihren
Antrag
auf
die
Rodungsprämie
zurück
oder
roden
sie
die
in
ihrem
Antrag
angegebene
Fläche
nur
teilweise
oder
gar
nicht
,
so
gefährdet
dies
die
für
diese
Maßnahme
vorgesehene
effiziente
Verwendung
der
Gemeinschaftsmittel
. [EU]
El
hecho
de
que
los
productores
retiren
su
solicitud
de
prima
de
arranque
o
no
arranquen
o
solo
arranquen
parte
de
la
superficie
indicada
en
su
solicitud
pone
en
peligro
el
uso
eficaz
de
los
fondos
comunitarios
previstos
para
esta
medida
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Roden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners