DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1173 results for Mais
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

0,1 kg Wirkstoff/Hektar je Ausbringung bei Mais. [EU] 0,1 kg de sustancia activa por hectárea y por aplicación para maíz.

0,1 Mais, 0,2 Sorghum, 0,02 (*) sonstige [EU] 0,1 maíz, 0,2 sorgo, 0,02 (*) otros

0 Tonnen Hartweizen, Gerste, Mais, Sorghum und Rohreis je Zeitraum gemäß Artikel 11 Buchstabe a bzw. b [EU] trigo duro, cebada, maíz, sorgo y arroz con cáscara, 0 toneladas en los periodos mencionados en el artículo 11, letras a) y b), respectivamente

100190 für Weichweizen, 100300 für Gerste, 10059000 für Mais, 10020000 für Roggen. [EU] 100190 para el trigo blando, 100300 para la cebada, 10059000 para el maíz y 10020000 para el centeno.

100190 für Weichweizen, 100300 für Gerste, 10059000 für Mais und 10020000 für Roggen. [EU] 100190 para el trigo blando, 100300 para la cebada, 10059000 para el maíz y 10020000 para el centeno.

1507xNK603, der durch Kreuzungen aus DAS-Ř15Ř7-1 enthaltendem Mais und MON-ŘŘ6Ř3-6-Ereignissen gewonnen wird, wie unter Buchstabe b des Anhangs dargelegt, wird gemäß der Verordnung (EG) Nr. 65/2004 der spezifische Erkennungsmarker DAS-Ř15Ř7-1xMON-ŘŘ6Ř3-6 zugewiesen. [EU] Conforme a lo establecido en el Reglamento (CE) no 65/2004, se asigna al maíz modificado genéticamente (Zea mays L.) 1507xNK603 producido por cruces de maíz con los eventos DAS-Ř15Ř7-1 y MON-ŘŘ6Ř3-6, según se especifica en la letra b) del anexo de la presente Decisión, el identificador único DAS-Ř15Ř7-1xMON-ŘŘ6Ř3-6.

15 GHT oder weniger Rückstände vom Sichten von Mais aus dem nassmüllerischen Verfahren und/oder [EU] residuos del cribado del maíz utilizados en el proceso por vía húmeda en una proporción inferior o igual al 15 % en peso, y/o

Abweichend von Absatz 2 wird für das Jahr 2007 ein Kontingent für die Einfuhr einer Höchstmenge von 250000 Tonnen Mais für die Abfertigung zum freien Verkehr in Portugal eröffnet. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 2, en lo que respecta a 2007, se abrirá un contingente de importación del 1 de julio al 31 de diciembre de 2007, por una cantidad máxima de 250000 toneladas de maíz, para el despacho a libre práctica en Portugal.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 969/2006 können Einfuhrlizenzanträge für Mais im Rahmen des Kontingents 09.4131 für das Jahr 2007 nicht mehr nach dem 17. Dezember 2007 eingereicht werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, las solicitudes de certificados de importación de maíz para el ańo 2007, en el contexto del contingente 09.4131, no podrán presentarse con posterioridad al 17 de diciembre de 2007.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 969/2006 können Einfuhrlizenzanträge für Mais im Rahmen des Kontingents 09.4131 für das Jahr 2011 nach Freitag, dem 16. Dezember 2011, 13 Uhr Brüsseler Zeit, nicht mehr eingereicht werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, para 2011, las solicitudes de certificados de importación de maíz, en el marco del contingente 09.4131, no podrán presentarse después del viernes 16 de diciembre de 2011 a las 13.00 horas, hora de Bruselas.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 969/2006 läuft der erste Zeitraum für die Beantragung von Einfuhrlizenzen für Mais im Rahmen des Kontingents 09.4131 für das Jahr 2008 erst ab dem 2. Januar 2008. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, el primer periodo de presentación de solicitudes de certificados de importación de maíz, para el ańo 2008 y en el contexto del contingente 09.4131, comenzará a transcurrir a partir del 2 de enero de 2008.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 969/2006 läuft der erste Zeitraum für die Beantragung von Einfuhrlizenzen für Mais im Rahmen des Kontingents 09.4131 für das Jahr 2009 erst ab dem 1. Januar 2009. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, el primer período de presentación, para el ańo 2009, de solicitudes de certificados de importación de maíz en el marco del contingente 09.4131 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 969/2006 läuft der erste Zeitraum für die Beantragung von Einfuhrlizenzen für Mais im Rahmen des Kontingents 09.4131 für das Jahr 2010 erst ab dem 1. Januar 2010, 13 Uhr Brüsseler Zeit. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, el primer período de presentación de solicitudes de certificados de importación de maíz, en el marco del contingente 09.4131, para 2010, no comenzará hasta el 1 de enero de 2010, a las 13:00 horas, hora de Bruselas.

"Abweichend von Unterabsatz 1 gelten für die von den Interventionsstellen angekauften Mengen Mais folgende Höchstmengen: [EU] «No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, las cantidades de maíz compradas por los organismos de intervención estarán limitadas a las cantidades máximas siguientes:

Alle Formen von Mais (Zea mays L.), der hauptsächlich zur Silage angebaut und nicht zur Körnergewinnung geerntet wird (ganzer Kolben, Teile der Pflanze oder ganze Pflanze). [EU] Todas las formas de maíz (Zea mays L.) cultivado sobre todo para ensilado, no cosechado para grano (mazorca entera, planta entera o sus partes).

Allerdings kann eine Insektenbekämpfung bei Mais die Inzidenz von durch Fusarien verursachter Kolbenfäulnis und den sich daraus ergebenden Fumonisingehalt von Mais verringern. [EU] Sin embargo, el control de los insectos en el maíz puede reducir la incidencia de podredumbre de la mazorca por Fusarium y el consiguiente contenido de fumonisina del maíz.

als Grünland und mit Mais mit Gras als Untersaat [EU] prados y maíz entresembrado con prados

Als Referenzmethoden für die in Absatz 1 genannten Analysen dienen die in der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 der Kommission beschriebenen Verfahren.Bei Hartmais handelt es sich um Mais der Sorte "Zea mays indurata", deren Körner ein glasartiges Endosperm (harter oder horniger Konsistenz) aufweisen. [EU] Los métodos de referencia para los análisis mencionados en el apartado 1 serán los que figuran en el Reglamento (UE) no 1272/2009 de la Comisión [8].El maíz vítreo es el maíz de la especie Zea mays indurata cuyos granos presentan un endospermo vítreo dominante (textura dura o córnea).

als Schnittgrünland gefolgt von Mais [EU] prados segados seguidos de maíz

Am 11. Februar 1999 stellte Novartis (mittlerweile Syngenta) bei den zuständigen Behörden der Niederlande einen Antrag auf Genehmigung des Inverkehrbringens von Süßmais aus der genetisch veränderten Sorte Bt11 als neuartiges Lebensmittel oder als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 11 de febrero de 1999, Novartis (actualmente Syngenta), presentó una solicitud a las autoridades competentes de los Países Bajos para comercializar maíz dulce derivado del maíz modificado genéticamente de la línea Bt11 como nuevo alimento o nuevo ingrediente alimentario.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners