A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kenntnis
Kenntnis erhalten
Kenntnis erlangen
Kenntnis haben
Kenntnisnahme
Kenntnisprüfung
kenntnisreich
kenntnisreich sein
Kenntnisse erwerben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for
Kenntnisnahme
Word division: Kennt·nis·nah·me
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
die
gemeinsame
Organisation
der
Agrarmärkte
und
sind
den
anderen
zuständigen
Ausschüssen
zur
Kenntnisnahme
übermittelt
worden
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
el
presente
Reglamento
concuerdan
con
el
dictamen
del
Comité
de
gestión
de
la
organización
común
de
mercados
agrícolas
y
han
sido
comunicadas
a
los
otros
comités
competentes
.
Die
Kommission
kann
nach
Kenntnisnahme
von
den
im
Ausschuss
abgegebenen
Stellungnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Beschaffenheit
der
Waren
und
der
sonstigen
besonderen
Merkmale
der
Geschäfte
einen
anderen
Prozentsatz
festlegen
,
der
jedoch
in
der
Regel
10
v. H.
nicht
übersteigen
darf
. [EU]
La
Comisión
,
tras
conocer
las
opiniones
expresadas
en
el
seno
del
Comité
y
teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
de
los
productos
y
las
demás
particularidades
de
las
transacciones
de
que
se
trate
,
podrá
fijar
un
porcentaje
diferente
que
,
no
obstante
,
no
podrá
sobrepasar
por
regla
general
el
10
%.
Die
Kommissionskontaktstelle
übermittelt
dieser
Kontaktstelle
im
Drittland
je
nach
Umfang
des
Risikos
Meldungen
zur
Kenntnisnahme
oder
Meldungen
zur
Weiterbehandlung
. [EU]
El
punto
de
contacto
de
la
Comisión
enviará
a
ese
punto
de
contacto
del
tercer
país
notificaciones
de
atención
o
seguimiento
en
función
de
la
gravedad
del
riesgo
.
Die
Kommission
übermittelt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
in
Artikel
13
genannten
Ausschuss
ihre
Bewertungsberichte
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
remitirá
los
informes
de
evaluación
, a
efectos
informativos
,
al
Parlamento
Europeo
y
al
Comité
a
que
se
refiere
el
artículo
13
.
Die
Kommission
übermittelt
dem
in
Artikel
17
Absatz
1
genannten
Ausschuss
und
dem
Europäischen
Parlament
ihre
Bewertungsberichte
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
remitirá
sus
informes
de
evaluación
al
Comité
a
que
se
refiere
el
artículo
17
,
apartado
1, y
al
Parlamento
Europeo
para
información
.
Die
Kommission
übermittelt
die
Bewertungsberichte
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
in
Artikel
35
genannten
Ausschuss
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
remitirá
los
informes
de
evaluación
, a
efectos
informativos
,
al
Parlamento
Europeo
y
al
Comité
contemplado
en
el
artículo
35
.
Die
Kommission
übermittelt
die
Evaluierungsberichte
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
in
Artikel
15
genannten
Ausschuss
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
remitirá
los
informes
de
evaluación
, a
efectos
informativos
,
al
Parlamento
Europeo
y
al
Comité
indicado
en
el
artículo
15
.
Die
Kommission
übermittelt
die
genehmigten
nationalen
Klassifikationen
den
anderen
Mitgliedstaaten
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
transmitirá
la
nomenclatura
nacional
aprobada
a
los
demás
Estados
miembros
para
su
información
.
Die
Kommission
übermittelt
die
in
Absatz
1
genannten
Evaluierungsberichte
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
remitirá
, a
efectos
informativos
,
los
informes
de
evaluación
contemplados
en
el
apartado
1
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
.
Die
Kommission
übermittelte
dem
Rat
-
sowie
dem
Parlament
zur
Kenntnisnahme
-
den
vorgenannten
Bericht
am
23
.
Dezember
2005
. [EU]
La
Comisión
presentó
ese
informe
al
Consejo
,
así
como
al
Parlamento
Europeo
para
información
,
el
23
de
diciembre
de
2005
.
Die
Kommission
übermittelt
ihre
länderspezifischen
und
regionalen
Evaluierungsberichte
dem
Rat
,
dem
EEF-Ausschuss
und
der
EIB
zur
Kenntnisnahme
. [EU]
La
Comisión
enviará
sus
informes
de
evaluación
sobre
países
y
regiones
al
Consejo
,
al
Comité
del
FED
y
al
BEI
con
carácter
informativo
.
Diese
Berichte
werden
auch
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
dem
Ausschuss
der
Regionen
zur
Kenntnisnahme
übermittelt
. [EU]
Los
referidos
informes
se
remitirán
asimismo
, a
título
informativo
,
al
Comité
Económico
y
Social
Europeo
y
al
Comité
de
las
Regiones
.
Diese
Berichte
werden
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
dem
Ausschuss
der
Regionen
zur
Kenntnisnahme
übermittelt
. [EU]
Dichos
informes
se
remitirán
a
título
informativo
al
Comité
Económico
y
Social
Europeo
y
al
Comité
de
las
Regiones
.
Diese
Bewertung
durch
die
Kommission
wird
dem
Europäischen
Parlament
zur
Kenntnisnahme
übermittelt
. [EU]
Esta
evaluación
de
la
Comisión
será
transmitida
al
Parlamento
Europeo
para
información
.
Dieser
Vordruck
ist
an
den
zuständigen
Träger
zur
Kenntnisnahme
und/oder
als
Berechnungsgrundlage
für
die
Erstattung
der
zu
seinen
Lasten
gewährten
Leistungen
zurückzuschicken
(
Art
.
97
VO
574/72
). [EU]
Este
ejemplar
deberá
devolverse
a
la
institución
competente
como
base
de
reembolso
de
las
prestaciones
por
desempleoabonadas
a
cargo
de
dicha
institución
[artículo 97 del Reglamento (CEE) no 574/72].
die
Sicherheitsprogramme
erstellt
werden
,
die
erforderlich
sind
,
um
das
Risiko
einer
Kenntnisnahme
von
EU-VS
durch
Unbefugte
oder
eines
Verlusts
von
EU-VS
so
gering
wie
möglich
zu
halten
[EU]
se
elaboren
los
programas
de
seguridad
que
se
consideren
necesarios
para
minimizar
el
riesgo
de
que
la
ICUE
se
vea
comprometida
o
se
pierda
die
unbefugte
Dateneingabe
sowie
die
unbefugte
Kenntnisnahme
,
Änderung
oder
Löschung
gespeicherter
personenbezogener
Daten
zu
verhindern
(
Speicherkontrolle
) [EU]
impedir
que
se
introduzcan
datos
sin
autorización
en
los
ficheros
, o
que
puedan
conocerse
,
modificarse
o
suprimirse
sin
autorización
datos
personales
almacenados
(control
del
almacenamiento
)
die
unbefugte
Dateneingabe
und
die
unbefugte
Kenntnisnahme
,
Veränderung
oder
Löschung
von
gespeicherten
personenbezogenen
Daten
zu
verhindern
(
Speicherkontrolle
) [EU]
impedir
el
tratamiento
no
autorizado
de
datos
cualquier
modificación
o
supresión
no
autorizada
de
los
datos
personales
almacenados
(control
de
almacenamiento
)
die
unbefugte
Eingabe
in
den
Speicher
sowie
die
unbefugte
Kenntnisnahme
,
Veränderung
und
Löschung
von
gespeicherten
personenbezogenen
Daten
zu
verhindern
(
Speicherkontrolle
) [EU]
impedir
que
se
introduzcan
datos
sin
autorización
en
los
ficheros
y
que
puedan
conocerse
,
modificarse
o
suprimirse
sin
autorización
datos
personales
conservados
(control
de
la
conservación
)
die
unbefugte
Eingabe
sowie
die
unbefugte
Kenntnisnahme
,
Veränderung
oder
Löschung
gespeicherter
personenbezogener
Daten
zu
verhindern
(
Speicherkontrolle
) [EU]
impedir
que
en
el
fichero
se
introduzcan
sin
autorización
, o
que
puedan
conocerse
,
modificarse
o
suprimirse
sin
autorización
,
datos
personales
almacenados
(control
del
almacenamiento
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kenntnisnahme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners