DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contenido
Search for:
Mini search box
 

9928 results for Contenido
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

10 Minuten lang bei Zimmertemperatur unter häufigerem Umrühren der Probenlösung mit dem Glasstab stehen lassen. [EU] Dejar reposar el contenido del matraz 10 minutos a temperatura ambiente, agitando de vez en cuando el espécimen con ayuda de la varilla de vidrio.

10 y/3 g Mehl mit dem vorhandenen Feuchtigkeitsgehalt (entsprechend 1 kg bei einem Feuchtigkeitsgehalt von 14 %) mit einer Genauigkeit von 2 g abwiegen, wobei y die Mehlmenge darstellt, die im Farinograf-Test verwendet wird (siehe ICC-Norm Nr. 115/1). [EU] Pesar, con precisión de 2 g, 10 y/3 g de harina tal como esté (que corresponda a 1 kg de harina con un 14 % de contenido de agua) en la que se halle la cantidad de harina utilizada en la prueba del harinógrafo (véase la norma ICC no 115/1).

10 % bei angegebenem Gehalt von 1000 Einheiten oder mehr [EU] 10 % si el contenido declarado es igual o superior a 1000 unidades

10 % des angegebenen Gehalts bei angegebenen Gehalten von 10 % bis weniger als 30 % [EU] 10 % del contenido declarado para contenidos declarados inferiores al 30 %, pero no inferiores al 10 %

10 % des angegebenen Gehalts (Werts) bei angegebenen Gehalten (Werten) von 2 % (2) bis weniger als 15 % (15) [EU] 10 % del contenido (valor) declarado para contenidos (valores) declarados inferiores al 15 % (15), pero no inferiores al 2 % (2), según proceda

10 % des höheren Werts für Spurenelementgehalte von 50 bis 100 mg/kg [EU] el 10 % del resultado superior, en el caso de que el contenido del oligoelemento en cuestión sea de 50-100 mg/kg

10 mg/kg absolut für Spurenelementgehalte von 100 bis 200 mg/kg [EU] 10 mg/kg en valor absoluto, en el caso de que el contenido del oligoelemento en cuestión sea de 100-200 mg/kg

1,1,1,2 Tetrafluorethan, garantiert geruchlos, mit einem Gehalt von höchstens: [EU] 1,1,1,2-Tetrafluoretano, certificado sin olor, con un contenido máximo de:

1,1,1,2 Tetrafluorethan, garantiert geruchlos, mit ein Gehalt von höchstens: [EU] 1,1,1,2-Tetrafluoretano, certificado sin olor, con un contenido máximo de:

1,184 EUR für die Erzeugnisse des KN-Codes 17029099 pro 1 % Saccharosegehalt. [EU] 1,184 EUR para los productos del código NC 17029099 por 1 % de contenido de sacarosa.

11. Verordnung (EG) Nr. 1881/2006 der Kommission vom 19. Dezember 2006 zur Festsetzung der Höchstgehalte für bestimmte Kontaminanten in Lebensmitteln (ABl. L 364 vom 20.12.2006, S. 5) [EU] Reglamento (CE) no 1881/2006 de la Comisión, de 19 de diciembre de 2006, por el que se fija el contenido máximo de determinados contaminantes en los productos alimenticios (DO L 364 de 20.12.2006, p. 5).

1,2-Dichlorethan: max. 0,1 g/kg (in der Trockensubstanz von Chlormequatchlorid) [EU] 1,2-Dicloroetano: máximo 0,1 g/kg (en el contenido seco de cloruro de clormecuat)

12. Richtlinie 2005/33/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 2005 zur Änderung der Richtlinie 1999/32/EG im Hinblick auf den Schwefelgehalt von Schiffskraftstoffen. [EU] Directiva 2005/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 2005, por la que se modifica la Directiva 1999/32/CE en lo relativo al contenido de azufre de los combustibles para uso marítimo [10].

(13): Höchstmenge bezogen auf den Fettgehalt. [EU] Límite máximo expresado respecto del contenido de grasas.

14. Richtlinie 1999/32/EG des Rates vom 26. April 1999 über eine Verringerung des Schwefelgehalts bestimmter flüssiger Kraft- oder Brennstoffe [EU] Directiva 1999/32/CE del Consejo, de 26 de abril de 1999, relativa a la reducción del contenido de azufre de determinados combustibles líquidos

14 Tage (wahlweise 7 Tage) nach Prüfbeginn wird der Gefäßinhalt in einer flachen Schale ausgebreitet. Die bei der jeweiligen Konzentration überlebenden Regenwürmer werden gezählt. [EU] El contenido de los recipientes se extiende sobre una bandeja a los 14 días (opcionalmente, pueden ser 7) del comienzo del ensayo y se cuenten los gusanos supervivientes para cada concentración.

15000, mit einem Trockenmassegehalt von 28 bis 30 GHT [EU] 15000, con un contenido en materia seca igual o superior al 28 % pero inferior al 30 % en peso [3]

150 mg/l, wenn der Zuckergehalt weniger als 5 g/l beträgt [EU] 150 mg/l, cuando el contenido de azúcares sea inferior a 5 g/l

15 GHT oder weniger und mit einem Milchfettgehalt von [EU] Inferior o igual al 15 % en peso y con un contenido de materias grasas

1,5 GHT oder weniger–;––– der in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von: [EU] Inferior o igual al 1,5 % en peso–;––– s, con un contenido de materias grasas de la leche:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners