A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for Clusterbildung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Aufgrund
der
Clusterbildung
zwischen
Unternehmen
desselben
Industriezweigs
können
sich
einzelne
Werke
spezialisieren
,
was
wiederum
zu
Effizienzsteigerungen
führt
. [EU]
El
agrupamiento
de
empresas
del
mismo
sector
permite
que
cada
fábrica
se
especialice
más
lo
que
da
lugar
a
una
eficiencia
cada
vez
mayor
.
geben
die
Mitgliedstaaten
an
,
welche
Flottensegmente
auf
nationaler
Ebene
zusammengefasst
wurden
,
und
begründen
die
Clusterbildung
auf
der
Grundlage
statistischer
Analysen
[EU]
los
Estados
miembros
notificarán
los
segmentos
de
flota
que
hayan
sido
agrupados
a
escala
nacional
y
justificarán
esta
medida
sobre
la
base
de
un
análisis
estadístico
gibt
jeder
Mitgliedstaat
in
seinem
Jahresbericht
die
Zahl
der
in
der
Stichprobe
für
die
einzelnen
Flottensegmente
erfassten
Fischereifahrzeuge
unabhängig
davon
an
,
ob
für
die
Erhebung
oder
Bereitstellung
der
Daten
eine
Clusterbildung
vorgenommen
wurde
[EU]
los
Estados
miembros
indicarán
en
su
informe
anual
el
número
de
buques
que
hayan
sido
objeto
de
muestreo
por
segmentos
de
flota
,
independientemente
de
que
se
haya
procedido
a
agrupar
segmentos
a
fin
de
recoger
o
suministrar
datos
haben
die
Mitgliedstaaten
anzugeben
,
welche
Flottensegmente
auf
nationaler
Ebene
zusammengefasst
wurden
,
und
haben
,
gestützt
auf
statistische
Analysen
,
die
Clusterbildung
zu
begründen
[EU]
los
Estados
miembros
notificarán
los
segmentos
de
flota
que
hayan
sido
agrupados
a
escala
nacional
y
justificarán
esta
medida
sobre
la
base
de
un
análisis
estadístico
haben
die
Mitgliedstaaten
in
ihrem
Jahresbericht
die
Zahl
der
in
der
Stichprobe
für
die
einzelnen
Flottensegmente
erfassten
Fischereifahrzeuge
unabhängig
davon
anzugeben
,
ob
für
die
Erhebung
oder
Bereitstellung
der
Daten
eine
Clusterbildung
vorgenommen
wurde
[EU]
los
Estados
miembros
indicarán
en
su
informe
anual
el
número
de
buques
que
hayan
sido
objeto
de
muestreo
por
segmentos
de
flota
,
independientemente
de
que
se
haya
procedido
a
agrupar
segmentos
a
fin
de
recoger
o
suministrar
datos
ist
auf
regionalen
Koordinierungssitzungen
auf
Ebene
der
Supraeregionen
eine
einheitliche
Methode
für
die
Clusterbildung
festzulegen
,
so
dass
die
ökonomischen
Variablen
vergleichbar
sind
. [EU]
en
las
reuniones
regionales
de
coordinación
se
establecerá
un
método
de
agrupación
homogéneo
por
suprarregiones
,
de
modo
que
las
variables
económicas
sean
comparables
.
ist
auf
regionalen
Koordinierungssitzungen
auf
Ebene
der
Supraregionen
eine
einheitliche
Methode
für
die
Clusterbildung
festzulegen
,
so
dass
die
ökonomischen
Variablen
vergleichbar
sind
. [EU]
en
las
reuniones
regionales
de
coordinación
se
establecerá
un
método
de
agrupación
homogéneo
por
suprarregiones
,
de
modo
que
las
variables
económicas
sean
comparables
.
kann
für
den
Entwurf
des
Beprobungsplans
und
zur
Meldung
der
ökonomischen
Variablen
eine
Clusterbildung
erforderlich
sein
[EU]
podrá
ser
necesario
agrupar
segmentos
a
fin
de
elaborar
el
plan
de
muestreo
y
notificar
las
variables
económicas
kann
für
den
Entwurf
des
Stichprobenplans
und
zur
Meldung
der
ökonomischen
Variablen
eine
Clusterbildung
erforderlich
sein
[EU]
podrá
ser
necesario
agrupar
segmentos
a
fin
de
elaborar
el
plan
de
muestreo
y
notificar
las
variables
económicas
Zu
den
angebotenen
Dienstleistungen
zählen
,
laut
ADT
,
Beratungsdienste
(
Ausarbeitung
von
Unternehmensplänen
,
Unterstützung
bei
der
Beschaffung
des
Startkapitals
usw
.),
kurzfristige
Mietverträge
,
Zusammenarbeit
und
Clusterbildung
mit
regionalen
Forschungseinrichtungen
,
Hochschulen
oder
anderen
Unternehmen
sowie
die
Forschungsausstattung
(
Laboratorien
,
Spezialausrüstung
usw
.). [EU]
Según
ella
,
los
servicios
ofrecidos
son
los
de
asesoramiento
(elaboración
de
planes
empresariales
,
apoyo
para
reunir
el
capital
de
lanzamiento
,
etc
.),
contratos
de
alquiler
a
corto
plazo
,
colaboración
y
reagrupamiento
con
organismos
de
investigación
regionales
u
otras
empresas
,
así
como
equipos
de
investigación
(laboratorios,
equipos
especiales
,
etc
.).
Zusammenfassend
stellen
die
polnischen
Behörden
fest
,
dass
,
solange
die
Unzulänglichkeiten
des
Marktes
ein
normales
Funktionieren
desselben
unmöglich
machen
,
die
staatliche
Beihilfe
für
große
Investitionsprojekte
eine
wirksame
Maßnahme
darstellt
,
um
die
regionale
Entwicklung
durch
Konzentration
der
Industrie
sowie
die
Clusterbildung
zwischen
Unternehmen
und
die
entsprechenden
Folgewirkungen
(
zusätzliche
Investitionen
,
Wissens-
und
Technologietransfer
,
indirektes
Wachstum
)
zu
fördern
. [EU]
Las
autoridades
polacas
concluyen
que
,
dado
que
las
deficiencias
del
mercado
impiden
su
funcionamiento
normal
,
las
ayudas
estatales
destinadas
a
grandes
proyectos
de
inversión
constituyen
un
medio
efectivo
de
potenciar
el
desarrollo
regional
mediante
la
concentración
de
la
actividad
industrial
y
la
integración
de
empresas
y
sus
efectos
asociados
(atracción,
difusión
,
crecimiento
indirecto
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Clusterbildung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners