A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1009 results for Begriffsbestimmungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
16
Bei
der
Einstufung
eines
Finanzinstruments
als
Eigenkapitalinstrument
oder
als
finanzielle
Verbindlichkeit
anhand
der
Begriffsbestimmungen
in
Paragraph
11
ist
nur
dann
ein
Eigenkapitalinstrument
gegeben
,
wenn
die
nachfolgenden
Bedingungen
(a)
und
(b)
erfüllt
sind
. [EU]
16
Cuando
un
emisor
aplique
las
definiciones
del
párrafo
11
,
para
determinar
si
un
instrumento
financiero
es
un
instrumento
de
patrimonio
en
lugar
de
un
pasivo
financiero
,
el
instrumento
será
de
patrimonio
si
, y
sólo
si
,
se
cumplen
las
dos
condiciones
(a) y (b)
descritas
a
continuación
.
16
Bei
der
Einstufung
eines
Finanzinstruments
als
Eigenkapitalinstrument
oder
als
finanzielle
Verbindlichkeit
anhand
der
Begriffsbestimmungen
in
Paragraph
11
ist
nur
dann
ein
Eigenkapitalinstrument
gegeben
,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
a)
und
b)
erfüllt
sind
. [EU]
16
Cuando
un
emisor
aplique
las
definiciones
del
párrafo
11
para
determinar
si
un
instrumento
financiero
es
un
instrumento
de
patrimonio
en
lugar
de
un
pasivo
financiero
,
el
instrumento
será
un
instrumento
de
patrimonio
si
, y
solo
si
,
se
cumplen
las
dos
condiciones
a) y b)
descritas
a
continuación:
(1)
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
65/2011
der
Kommission
enthält
Begriffsbestimmungen
,
die
gemäß
dem
Wortlaut
des
genannten
Artikels
nur
für
Teil
II
Titel
I
der
genannten
Verordnung
gelten
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
2,
del
Reglamento
(UE)
no
65/2011
de
la
Comisión
[2]
contiene
definiciones
que
,
según
el
texto
de
dicho
artículo
,
solo
se
aplican
a
la
parte
II
,
título
I,
de
dicho
Reglamento
.
1
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
DEFINICIONES
1
Begriffsbestimmungen
in
Bezug
auf
Teil
B (R 2) [EU]
1
Definiciones
relacionadas
con
la
Parte
B (R 2)
1
Begriffsbestimmungen
(R 3) [EU]
1
Definiciones
(R 3)
1
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
UND
BETRIEBSPARAMETER
[EU]
DEFINICIONES
Y
PARÁMETROS
DE
FUNCIONAMIENTO
1
betreffend
die
gemeinsamen
Begriffsbestimmungen
für
Fahrzeugklassen
,
Massen
und
Abmessungen
im
Rahmen
des
UN/ECE-Übereinkommens
über
die
Festlegung
globaler
technischer
Regelungen
für
Radfahrzeuge
,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile
,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
und/oder
verwendet
werden
können
(
"Parallelübereinkommen"
von
1998
). [EU]
1,
relativa
a
las
definiciones
comunes
de
las
categorías
,
las
masas
y
las
dimensiones
de
los
vehículos
en
el
marco
del
Acuerdo
de
la
CEPE
sobre
el
establecimiento
de
reglamentos
técnicos
mundiales
aplicables
a
los
vehículos
de
ruedas
, y a
los
equipos
y
piezas
que
puedan
montarse
o
utilizarse
en
dichos
vehículos
(«el
Acuerdo
paralelo
o
de
1998»
).
1
FÜR
DIE
ZWECKE
DER
ANHÄNGE
GELTENDE
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
DEFINICIONES
APLICABLES
A
EFECTOS
DE
LOS
ANEXOS
1.
.1
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
gelten
,
soweit
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
bestimmt
ist
,
die
Begriffsbestimmungen
der
Regel
III/3
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
. [EU]
.1 A
efectos
del
presente
capítulo
, y a
menos
que
se
disponga
expresamente
lo
contrario
,
serán
de
aplicación
las
definiciones
que
figuran
en
la
regla
III/3
del
Convenio
SOLAS
,
1974
,
en
su
versión
enmendada
.
2
Allgemeine
Begriffsbestimmungen
[EU]
Definiciones:
Generalidades
2
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
DEFINICIONES
Y
TÉRMINOS
2
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
El
procedimiento
descrito
en
el
presente
anexo
sirve
para
establecer
la
posición
del
punto
«H»
y
el
ángulo
real
del
torso
de
una
o
varias
plazas
de
asiento
en
un
vehículo
de
motor
y
para
verificar
la
relación
entre
los
parámetros
medidos
y
las
especificaciones
de
diseño
facilitadas
por
el
fabricante
del
vehículo
[1].2.
2
Begriffsbestimmungen
in
Bezug
auf
die
Teile
C, D
und
E (R 3) [EU]
2
Definiciones
relativas
a
las
Partes
C, D y E (R 3)
(4)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
enthält
für
die
Zuteilung
der
Fangmöglichkeiten
relevante
Begriffsbestimmungen
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
establece
una
serie
de
definiciones
que
son
de
interés
para
la
asignación
de
las
posibilidades
de
pesca
.
(5)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
enthält
für
die
Zuteilung
der
Fangmöglichkeiten
relevante
Begriffsbestimmungen
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
contiene
definiciones
de
interés
para
la
asignación
de
las
posibilidades
de
pesca
.
5.
Teil
I -
Begriffsbestimmungen
-
Anforderungen
[EU]
Parte
I.
Definiciones
y
especificaciones
6.
Teil
II
-
Begriffsbestimmungen
-
Anforderungen
[EU]
Parte
II
.
Definiciones
y
especificaciones
Ab
dem
1.
Januar
2015
gelten
die
Begriffsbestimmungen
der
Artikel
358
,
358a
und
369a
der
Richtlinie
2006/112/EG
auch
für
die
Zwecke
diese
Verordnung
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2015
,
las
definiciones
que
figuran
en
los
artículos
358
,
358
bis
y
369
bis
de
la
Directiva
2006/112/CE
se
aplicarán
a
los
efectos
del
presente
Reglamento
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1104/2008
des
Rates
und
des
Beschlusses
2008/839/JI
des
Rates
und
gestützt
auf
die
Begriffsbestimmungen
in
Artikel
2
der
genannten
Verordnung
kann
die
technische
Architektur
des
Schengener
Informationssystems
ergänzt
werden
durch:
a)
ein
zusätzliches
zentrales
System
,
bestehend
aus
[EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
1104/2008
del
Consejo
y
de
la
Decisión
2008/839/JAI
del
Consejo
, y
basándose
en
las
definiciones
del
artículo
2
del
citado
Reglamento
,
la
arquitectura
técnica
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
se
completará
con:
a)
un
sistema
central
adicional
compuesto
por:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begriffsbestimmungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners