DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for BWG
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Ausführungen Österreichs zufolge kann die FMA gemäß § 20 BWG den Käufer einer Bank erst dann dem sogenannten Fit & Proper-Test unterziehen, wenn die Verhandlungsparteien einen bindenden Kaufvertrag abgeschlossen haben. [EU] Como explicó Austria, según el artículo 20 de la ley bancaria (BWG), la FMA solo puede aplicar el denominado «fit & proper test» respecto al comprador de un banco cuando las partes negociadoras han cerrado ya un acuerdo de compra vinculante.

Aus verfahrensrechtlicher Sicht bestreitet die Kommission nicht, dass es der FMA angesichts der Tatsache, dass es zwei mögliche Bieter gab, nach österreichischem Recht untersagt war, den sogenannten Fit & Proper-Test nach § 20 BWG durchzuführen. In der Tat wird bei allen vergleichbaren Verfahren die aufsichtsrechtliche Genehmigung erst erteilt, wenn ein konkreter Käufer ermittelt wurde. [EU] Desde un punto de vista de procedimiento, la Comisión no discute que la legislación austriaca tenía prohibido a la FMA, frente al hecho de que hubiera dos posibles licitadores, efectuar el denominado «fit & proper test» basado en el artículo 20 de la ley bancaria (BGW). De hecho en todos los procedimientos comparables, la autorización basada en la legislación prudencial solo puede concederse cuando se ha identificado al comprador concreto.

Beide Situationen werden von § 20 BWG bzw. Teilen davon erfasst. [EU] Ambas situaciones se contemplan en el artículo 20 de la ley bancaria o en partes del mismo.

Die Haftung deckte nur Forderungen ab, die in die Bemessungsgrundlage nach § 22 Abs. 2 BWG einzurechnen waren und die gemäß der Verordnung der Finanzmarktaufsichtsbehörde (nachfolgend "FMA" genannt) eingestuft waren. [EU] La garantía cubría únicamente los créditos que debían incluirse en la base de cálculo según el artículo 22, apartado 2, de la BWG y que estuvieran clasificados en el Reglamento de la autoridad supervisora del mercado financiero [12] (en lo sucesivo, «FMA»).

Ein Kredit gilt nach dem BWG nicht als Eigenkapital und würde ein Absinken der Kapitalquote unter die gesetzlichen Eigenmittelerfordnisse nicht verhindern. [EU] Con arreglo a la BWG, un crédito no se considera capital propio y no evitaría una disminución del ratio de capital por debajo del mínimo legal.

Ferner hätte die BB gemäß § 83 BWG die Anordnung der Geschäftsaufsicht beantragen müssen, welche eine insolvenzrechtliche Sonderregelung für Kreditinstitute darstellt und daher, nach Ansicht Österreichs, einem Konkurs der BB gleichzusetzen gewesen wäre. [EU] Además, de conformidad con el artículo 83 BWG, el BB debería haber solicitado la apertura del procedimiento de administración controlada, un régimen especial del derecho de insolvencia para los establecimientos de crédito que, según Austria, habría equivalido a la quiebra del BB.

Ohne eine Haftungsübernahme des Bundes hätte die BAWAG-PSK die Solvabilitäts- und Eigenmittelbestimmungen des Österreichischen Bankwesengesetzes (nachfolgend "BWG" genannt) nicht einhalten und die Bilanz 2005 nicht schließen können. [EU] Sin una garantía estatal, BAWAG-PSK no habría podido cumplir las disposiciones de solvencia y de fondos propios de la Ley bancaria austríaca (en lo sucesivo, «BWG») ni, por consiguiente, cerrar las cuentas anuales de 2005.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners