DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bola
Search for:
Mini search box
 

144 results for BOLA
Word division: Bo·la
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

20 ml der zu prüfenden Flüssigkeit werden in ein 46 ml fassendes Gefäß aus rostfreiem US-Normstahl 317 eingefüllt, das je eine Kugel mit einem Nenndurchmesser von 12,5 mm (0,5 Zoll) aus den US-Normstählen M10 (Werkzeugstahl) und SEA 52.100 (Chromstahl) sowie aus Schiffsbronze (60 % Kupfer, 39 % Zink und 0,75 % Zinn) enthält. Das Gefäß wird mit Stickstoff gespült und bei atmosphärischem Druck dicht verschlossen. [EU] Se colocan 20 ml del fluido a ensayar en una cámara de acero inoxidable tipo 317 de 46 ml que contiene una bola de 12,5 mm de diámetro (nominal) de cada uno de los materiales siguientes: acero para herramientas M-10, acero 52100 y bronce naval (60 % Cu, 39 % Zn, 0,75 % Sn).

2 Eine polierte, massive Stahlkugel mit einem Durchmesser von 13 mm ist aus einer Höhe von 0,76 m einmal senkrecht auf den Mittelteil der Abschlussscheibe fallen zu lassen. Die Kugel kann geführt werden, der freie Fall darf aber nicht beeinträchtigt werden. [EU] Déjese caer una bola de acero maciza, pulida, de 13 mm de diámetro, una sola vez verticalmente en la parte central de la lente desde una altura de 0,76 m. La bola podrá guiarse pero la caída será libre sin restricciones.

4 MECHANISCHE FESTIGKEIT PRÜFUNG MIT DER 227-g-KUGEL [EU] ENSAYO DE RESISTENCIA MECÁNICA - ENSAYO CON LA BOLA DE 227 g

5 MECHANISCHE FESTIGKEITSPRÜFUNG MIT DER 227-G-KUGEL [EU] ENSAYO DE RESISTENCIA MECÁNICA - ENSAYO CON LA BOLA DE 227 g

A50-X D20 S120 steht für eine genormte Halterung mit Kupplungskugel der Klasse A50-X mit einem Höchstwert D von 20 kN und einer zulässigen statischen, vertikal aufgebrachten Masse von 120 kg. [EU] A50-X D20 S120 identificaría un soporte de tracción normalizado con bola de remolque de clase A50-X con un valor D máximo de 20 kN y una masa vertical estática máxima autorizada de 120 kg.

Abbildung 20 - Anordnungsmöglichkeiten von Halterungen und Kupplungskugeln [EU] Figura 20 - Disposición de los soportes de tracción con bola

Abbildung 25a - Freiraum und Höhe der Kupplungskugel (Seitenansicht) [EU] Figura 25a - Espacio libre y altura del acoplamiento de bola; vista lateral

Abbildung 2 - Kupplungskugel der Klasse A [EU] Figura 2 - Bola de remolque de Clase A

Abbildung 3 - Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klasse A50-1 (siehe Tabelle 2) [EU] Figura 3 - Dimensiones de acoplamientos de bola con pestaña normalizados de Clase A50-1 (véase el cuadro 2)

Abbildung 4 - Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klassen A50-2 bis A50-5 (siehe Tabelle 2) [EU] Figura 4 - Dimensiones de acoplamientos de bola con pestaña normalizados de las Clases A50-2 a A50-5 (véase el cuadro 2)

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klasse A50-1 (siehe Tabelle 2) [EU] Dimensiones de acoplamientos de bola con pestaña normalizados de clase A50-1 (véase el cuadro 2)

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klassen A50-2 bis A50-5 (siehe Tabelle 2) [EU] Dimensiones de acoplamientos de bola con pestaña normalizados de las clases A50-2 a A50-5 (véase el cuadro 2)

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch (mm) (siehe Abbildungen 3 und 4) [EU] Dimensiones de acoplamientos de bola con pestaña normalizados (en mm) (véanse las figuras 3 y 4)

Alternativ und in Abstimmung mit der Behörde können diese Kontrollen durch die Prüfung mit der 2260-g-Kugel (siehe Absatz 3.3) ersetzt werden. [EU] Como alternativa, con el acuerdo del servicio administrativo, estos ensayos podrán sustituirse por el ensayo con la bola de 2260 g (véase el punto 3.3).

Andernfalls ist die Kugel in verschiedenen Lagen nach einem vereinfachten Prüfablauf entsprechend Absatz 3.1.6.3.3 zu prüfen. [EU] De lo contrario, deberán ensayarse varias posiciones de la bola siguiendo un programa de ensayo simplificado de acuerdo con el punto 3.1.6.3.3.

Andernfalls ist die Kugel in verschiedenen Lagen nach einem vereinfachten Prüfablauf entsprechend Nummer 3.1.6.3.3 zu prüfen. [EU] De lo contrario, deberán ensayarse varias posiciones de la bola siguiendo un programa de ensayo simplificado de acuerdo con el punto 3.1.6.3.3.

Anmerkung: Die Richtung der wechselnden Prüfkraft Fhs res hängt ab von der Lage der durch die Kugelmitte verlaufenden horizontalen Bezugslinie im Verhältnis zu ihrer Parallele (siehe Abbildung 21). [EU] Nota: Dirección de la fuerza de ensayo alternante, Fhs res, en función de la posición de la línea de referencia horizontal que pasa por el centro de la bola en relación con la línea paralela a dicha línea de referencia; véase la figura 21.

Anordnungsmöglichkeiten von Halterungen und Kupplungskugeln [EU] Disposición de los soportes de tracción con bola

Aus der druckabhängigen Verlangsamung der Stahlkugel wird der Dampfdruck abgeleitet. [EU] La presión de vapor se deduce del frenado, dependiente de la presión, de la bola de acero.

Ausführung wie oben, außer dass die Kugel von Hand ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen abgenommen werden kann, Befestigung z. B. durch Bajonettverschluss [EU] B En este modelo, la bola puede desmontarse a mano: por ejemplo, un conjunto con un montaje de tipo bayoneta

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners