DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

53 results for 3227/76
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Dieses Feld ersetzt das Feld "kurz gefasste Bemerkungen" im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76. [EU] Este campo sustituye al denominado «Notas breves» del Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Drittes Zeichen des Feldes "Materialbeschreibung" der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] El tercer carácter del campo de descripción de los materiales del Reglamento (Euratom) no 3227/76

Drittes Zeichen des Feldes "Materialbeschreibung" der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Tercer carácter del «campo de descripción de los materiales» del Reglamento (Euratom) no 3227/76

Einträge, die Meldungen innerhalb des Geltungszeitraums der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 betreffen: [EU] Asientos dentro del marco temporal de las declaraciones del Reglamento (Euratom) no 3227/76

Ersetzt das Feld "Bemerkungen" der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Sustituye al campo «Observaciones» del Reglamento (Euratom) no 3227/76

Es können Berichtigungen von Buchungszeilen der Meldungen im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 erforderlich sein. [EU] Puede ocurrir que tengan que notificarse correcciones a líneas originalmente declaradas mediante el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Feld der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 gestrichen (aufgrund der Konvention, alle Gewichte in Gramm anzugeben) [EU] Se ha suprimido el campo que figuraba en el Reglamento (Euratom) no 3227/76 debido a la convención de declarar todos los pesos en gramos

Feld der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 gestrichen [EU] Campo del Reglamento (Euratom) no 3227/76 eliminado

Feld der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 gestrichen und durch Angaben in den BTC ersetzt [EU] Campo del Reglamento (Euratom) no 3227/76 eliminado y sustituido por información en las BTC

Felder für zusätzliche Informationen, durch die Probleme bei der Anwendung der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 gelöst werden sollen, z. B. [EU] Campos de información adicionales creados para resolver problemas surgidos al aplicar el Reglamento (Euratom) no 3227/76; por ejemplo, los relacionados con:

Für die Streichung eines Buchungseintrags gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 auszufüllende Felder: [EU] Campos que hay que consignar para suprimir un asiento del Reglamento (Euratom) no 3227/76

(gemäß Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 nicht übermittelt) [EU] [no notificada con arreglo a l Reglamento (Euratom) no 3227/76] [listen]

Haben in einem Berichtszeitraum keine Bestandsänderungen stattgefunden, muss für die MBZ der BA des vorhergehenden Zeitraums übermittelt werden anstelle der im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 üblichen Angabe "no change" (NC). [EU] Si no ha habido cambios en el inventario durante el período de presentación de informes, la ZBM debe declarar el BA del último período, en vez de indicar «sin cambios» (NC), de conformidad con el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Hauptunterschiede gegenüber der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Principales diferencias con el Reglamento (Euratom) no 3227/76

Im Interesse der Klarheit sollte die Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 durch die vorliegende Verordnung ersetzt werden - [EU] En aras de una mayor claridad, procede sustituir el Reglamento (Euratom) no 3227/76 por el presente Reglamento.

In der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 der Kommission vom 19. Oktober 1976 zur Anwendung der Bestimmungen der Euratom-Sicherungsmaßnahmen sind Art und Umfang der Verpflichtungen aus den Artikeln 78 und 79 Euratom-Vertrag definiert. [EU] El Reglamento (Euratom) no 3227/76 de la Comisión, de 19 de octubre de 1976, relativo a la aplicación de las disposiciones sobre el control de seguridad de Euratom [1], define la naturaleza y el alcance de los requisitos mencionados en los artículos 78 y 79 del Tratado.

Jede Zeile, die anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 mitgeteilt wurde (auch, wenn sie sich auf einen Zeitraum bezieht, in dem die Meldungen anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt wurden) kann mit dem in dieser Verordnung vorgesehenen Berichtigungsverfahren gelöscht werden. [EU] Téngase en cuenta que, una vez que una línea ha sido notificada utilizando el formato del Reglamento (Euratom) no 302/2005, puede borrarse utilizando el mecanismo de corrección previsto en este Reglamento, aunque se refiera a un período en que los informes se atenían al formato del Reglamento (Euratom) no 3227/76.

"Korrespondierende Angaben" bei Änderung der Charge in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Reglamento (Euratom) no 3227/76. Información correspondiente en caso de modificación del lote

"Korrespondierende Angaben" bei Änderung der Kategorie in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Reglamento (Euratom) no 3227/76. Información correspondiente en caso de cambio de categoría

"Korrespondierende Angaben" bei Änderung einer besonderen Verpflichtung in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Reglamento (Euratom) no 3227/76. Información correspondiente en caso de cambio de obligación

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners