A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for 2003/25/EG
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
39
.
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
April
2003
über
besondere
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
[EU]
Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
abril
de
2003
,
sobre
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
aplicables
a
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
Alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
A, B
und
C,
deren
Kiel
am
oder
nach
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
müssen
den
Artikeln
6, 8
und
9
der
Richtlinie
2003/25/EG
entsprechen
. [EU]
Todos
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
las
clases
A, B y C
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
cumplirán
lo
dispuesto
en
los
artículos
6, 8 y 9
de
la
Directiva
2003/25/CE
.
Alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
A
und
B,
deren
Kiel
vor
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden
,
müssen
bis
zum
1.
Oktober
2010
den
Artikeln
6, 8
und
9
der
Richtlinie
2003/25/EG
entsprechen
,
es
sei
denn
,
sie
werden
zu
diesem
Zeitpunkt
oder
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
das
Alter
von
30
Jahren
erreichen
,
spätestens
jedoch
am
1.
Oktober
2015
außer
Dienst
gestellt
. [EU]
Todos
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
las
clase
A y B
con
quillas
que
estuviesen
colocadas
o
que
se
encontrasen
en
una
fase
similar
de
construcción
antes
del
1
de
octubre
de
2004
cumplirán
los
artículos
6, 8 y 9
de
la
Directiva
2003/25/CE
a
más
tardar
el
1
de
octubre
de
2010
, a
menos
que
se
hayan
puesto
fuera
de
servicio
en
esa
fecha
o
en
una
fecha
posterior
en
que
alcancen
una
antigüedad
de
30
años
y
en
cualquier
caso
el
1
de
octubre
de
2015
a
más
tardar
.
Artikel
6
der
Richtlinie
2003/25/EG
schreibt
vor
,
dass
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
die
in
Anhang
I
der
Richtlinie
ausgeführten
besonderen
Stabilitätsanforderungen
erfüllen
müssen
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Anwendung
dieser
Anforderungen
die
in
Anhang
II
aufgeführten
Leitlinien
heranziehen
. [EU]
El
artículo
6
de
la
Directiva
2003/25/CE
dispone
que
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
observarán
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
que
figuran
en
el
anexo
I
de
dicha
Directiva
,
para
cuya
aplicación
los
Estados
miembros
se
servirán
de
las
orientaciones
contenidas
en
el
anexo
II
.
Die
in
der
Richtlinie
2003/25/EG
vorgesehene
Modellversuchsmethode
ist
durch
die
überarbeitete
Modellversuchsmethode
zu
ersetzen
. [EU]
Se
debe
sustituir
el
método
aplicado
previamente
con
arreglo
a
la
Directiva
2003/25/CE
por
el
método
de
ensayo
con
modelo
revisado
.
Die
Richtlinie
2003/25/EG
gilt
für
alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
unabhängig
von
deren
Flagge
,
die
in
der
Auslandfahrt
im
Linienverkehr
von
oder
nach
einem
Hafen
eines
Mitgliedstaats
eingesetzt
werden
. [EU]
La
Directiva
2003/25/CE
se
aplica
a
todos
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
,
con
independencia
de
su
pabellón
,
que
presten
servicio
regular
en
viajes
internacionales
con
origen
o
destino
en
un
puerto
de
un
Estado
miembro
.
Durch
die
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
April
2003
über
besondere
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
sind
verschärfte
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
eingeführt
worden
,
die
in
der
Auslandfahrt
von
und
nach
Häfen
der
Gemeinschaft
eingesetzt
werden
,
und
diese
strengeren
Vorschriften
sollten
auch
für
bestimmte
Kategorien
von
Schiffen
gelten
,
die
in
der
Inlandfahrt
unter
den
gleichen
Seegangsbedingungen
eingesetzt
werden
. [EU]
La
Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
abril
de
2003
,
sobre
las
prescripciones
de
estabilidad
aplicables
a
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
[9]
introdujo
unas
prescripciones
de
estabilidad
más
estrictas
para
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
que
realizan
travesías
internacionales
con
origen
y
destino
en
puertos
de
la
Comunidad
, y
esta
medida
reforzada
también
debe
aplicarse
a
determinadas
categorías
de
buques
que
prestan
servicios
de
transporte
nacional
en
las
mismas
condiciones
de
estado
de
la
mar
.
gestützt
auf
die
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
April
2003
über
besondere
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
insbesondere
auf
Artikel
10
[EU]
Vista
la
Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
abril
de
2003
,
sobre
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
aplicables
a
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
10
In
Anhang
XIII
des
Abkommens
wird
nach
Nummer
56cb
(
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
)
Folgendes
eingefügt:
[EU]
En
el
punto
56cb
(Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
)
del
anexo
XIII
del
Acuerdo
se
añade
el
siguiente
texto:
Nach
Artikel
10
der
Richtlinie
2003/25/EG
können
die
Anhänge
der
Richtlinie
nach
dem
in
deren
Artikel
11
Absatz
2
genannten
Verfahren
geändert
werden
,
um
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
,
insbesondere
bei
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
(
IMO
),
zu
berücksichtigen
. [EU]
El
artículo
10
de
la
Directiva
2003/25/CE
establece
que
los
anexos
de
ésta
podrán
modificarse
con
arreglo
al
procedimiento
prescrito
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
para
tener
en
cuenta
la
evolución
de
la
situación
del
contexto
internacional
,
en
particular
en
el
seno
de
la
Organización
Marítima
Internacional
.
Richtlinie
2005/12/EG
der
Kommission
vom
18
.
Februar
2005
zur
Änderung
der
Anhänge
I
und
II
der
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
besondere
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2005/12/CE
de
la
Comisión
,
de
18
de
febrero
de
2005
,
por
la
que
se
modifican
los
anexos
I y
II
de
la
Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
sobre
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
aplicables
a
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
.
Was
die
Richtlinie
2003/25/EG
betrifft
,
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
die
besonderen
Stabilitätsanforderungen
und
die
hinweisenden
Leitlinien
für
die
einzelstaatlichen
Verwaltungen
zu
ändern
,
um
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
,
insbesondere
in
der
IMO
,
Rechnung
zu
tragen
und
die
Wirksamkeit
dieser
Richtlinie
im
Licht
gewonnener
Erfahrungen
und
des
technischen
Fortschritts
zu
steigern
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
Directiva
2003/25/CE
,
conviene
conferir
competencias
a
la
Comisión
para
que
modifique
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
y
las
directrices
para
las
Administraciones
nacionales
con
el
fin
de
tener
en
cuenta
la
evolución
de
la
situación
a
escala
internacional
,
en
particular
,
en
la
Organización
Marítima
Internacional
(OMI), y
mejore
la
eficacia
de
la
presente
Directiva
a
la
luz
de
la
experiencia
y
del
progreso
técnico
.
zur
Änderung
der
Anhänge
I
und
II
der
Richtlinie
2003/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
besondere
Stabilitätsanforderungen
für
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
[EU]
por
la
que
se
modifican
los
anexos
I y
II
de
la
Directiva
2003/25/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
sobre
las
prescripciones
específicas
de
estabilidad
aplicables
a
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2003/25/EG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners