A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verketzern
Verketzerung
verkitten
Verkitten
verklagen
verklagen wegen
verklammern
Verklammung
verklappen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
verklagen
Word division: ver·kla·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
gewährleistet
jedoch
,
dass
die
TT-GVO
nicht
für
vertragliche
Verpflichtungen
gilt
,
die
den
Lizenznehmer
verpflichten
,
die
lizenzierte
Technologie
nicht
anzufechten
.
Dies
würde
es
dem
Lizenzgeber
ermöglichen
,
den
Lizenznehmer
wegen
Vertragsbruch
zu
verklagen
und
wäre
damit
eine
weitere
Abschreckung
für
den
Lizenznehmer
,
die
Gültigkeit
der
Technologie
des
Lizenzgebers
anzufechten
. [EU]
El
artículo
5,
apartado
1,
letra
c),
garantiza
,
no
obstante
,
que
el
Recatt
no
cubre
las
obligaciones
contractuales
que
obligan
al
licenciatario
a
no
oponerse
a
la
tecnología
licenciada
al
amparo
de
las
cuales
el
licenciante
podría
demandar
al
licenciatario
por
incumplimiento
de
contrato
,
con
lo
que
el
licenciatario
tendría
un
motivo
más
para
no
oponerse
a
la
validez
de
la
tecnología
del
licenciante
.
In
den
meisten
Fällen
wird
es
sich
dabei
um
Klagen
auf
Nichtigerklärung
einer
einzelstaatlichen
Rückzahlungsanordnung
handeln
,
doch
können
Dritte
die
einzelstaatlichen
Behörden
auch
wegen
unterlassener
Umsetzung
einer
Rückforderungsentscheidung
der
Überwachungsbehörde
auf
Schadenersatz
verklagen
. [EU]
Aunque
la
mayor
parte
de
estos
casos
serán
acciones
de
anulación
de
una
orden
de
recuperación
nacional
,
los
terceros
pueden
también
solicitar
a
las
autoridades
nacionales
la
reparación
de
daños
y
perjuicios
por
incumplimiento
de
una
decisión
de
recuperación
del
Órgano
.
Kein
Mitglied
sollte
ein
anderes
Mitglied
aufgrund
seiner
im
Rahmen
dieses
Mandats
durchgeführten
Tätigkeiten
auf
Schadenersatz
verklagen
. [EU]
Ningún
Miembro
podrá
exigir
compensación
a
otro
Miembro
por
las
actividades
que
desempeña
conforme
al
presente
Mandato
.
Nach
Artikel
11
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
kann
der
Geschädigte
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat
,
den
Haftpflichtversicherer
verklagen
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
2,
en
relación
con
el
artículo
9,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
[10],
la
persona
perjudicada
podrá
entablar
acción
directa
contra
el
asegurador
en
el
Estado
miembro
en
que
esté
domiciliada
.
Nach
Artikel
11
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
kann
der
Geschädigte
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat
,
den
Haftpflichtversicherer
verklagen
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
2,
en
relación
con
el
artículo
9,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
[10],
la
persona
perjudicada
puede
entablar
acción
directa
contra
el
asegurador
en
el
Estado
miembro
en
que
esté
domiciliada
.
Nach
Artikel
11
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
kann
der
Geschädigte
den
Haftpflichtversicherer
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat
,
verklagen
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
.,
en
combinación
con
el
artículo
9,
apartado
1,
letra
b),
del
mismo
Reglamento
,
la
persona
perjudicada
podrá
entablar
acción
directa
contra
el
asegurador
en
el
Estado
miembro
en
que
esté
domiciliada
.
Unter
bestimmten
Umständen
kann
es
der
Geschädigte
jedoch
vorziehen
,
unmittelbar
den
Beihilfeempfänger
auf
Schadenersatz
zu
verklagen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
determinadas
circunstancias
el
demandante
puede
optar
por
solicitar
la
reparación
de
daños
y
perjuicios
directamente
del
beneficiario
.
Vorbehaltlich
der
Vorschriften
dieser
Verordnung
sind
Personen
,
die
ihren
Wohnsitz
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
haben
,
ohne
Rücksicht
auf
ihre
Staatsangehörigkeit
vor
den
Gerichten
dieses
Mitgliedstaats
zu
verklagen
. [EU]
Salvo
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
,
las
personas
domiciliadas
en
un
Estado
miembro
estarán
sometidas
,
sea
cual
sea
su
nacionalidad
, a
los
órganos
jurisdiccionales
de
dicho
Estado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verklagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners