A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for dauerndes
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auf
Ersuchen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
überprüft
der
ersuchte
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
,
ob
eine
Person
,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
,
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt
. [EU]
A
petición
del
Estado
parte
receptor
,
todo
Estado
parte
requerido
verificará
,
sin
demora
indebida
o
injustificada
,
si
una
persona
que
ha
sido
objeto
de
las
conductas
enunciadas
en
el
artículo
6
del
presente
Protocolo
es
nacional
de
ese
Estado
parte
o
tiene
derecho
de
residencia
permanente
en
su
territorio
.
Auf
Ersuchen
eines
aufnehmenden
Vertragsstaats
prüft
ein
ersuchter
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
,
ob
eine
Person
,
die
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist
,
seine
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besaß
. [EU]
Cuando
lo
solicite
un
Estado
parte
receptor
,
todo
Estado
parte
requerido
verificará
,
sin
demora
indebida
o
injustificada
,
si
la
víctima
de
la
trata
de
personas
es
uno
de
sus
nacionales
o
tenía
derecho
de
residencia
permanente
en
su
territorio
en
el
momento
de
su
entrada
en
el
territorio
del
Estado
parte
receptor
.
Der
Vertragsstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
ein
Opfer
des
Menschenhandels
besitzt
oder
in
dem
die
betreffende
Person
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
besaß
,
erleichtert
und
akzeptiert
die
Rückkehr
dieser
Person
unter
gebührender
Berücksichtigung
ihrer
Sicherheit
und
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
. [EU]
El
Estado
parte
del
que
sea
nacional
una
víctima
de
la
trata
de
personas
o
en
el
que
esta
tuviese
derecho
de
residencia
permanente
en
el
momento
de
su
entrada
en
el
territorio
del
Estado
parte
receptor
facilitará
y
aceptará
,
sin
demora
indebida
o
injustificada
,
la
repatriación
de
esa
persona
teniendo
debidamente
en
cuenta
su
seguridad
.
Ein
dauerndes
Fehlen
der
Datenübertragung
ist
zu
simulieren
und
zu
prüfen
,
ob
bei
voll
betätigter
Betriebs-
,
Hilfs-
oder
Feststellbremse
der
Druck
in
der
Vorratsleitung
innerhalb
der
folgenden
zwei
Sekunden
auf
150
kPa
absinkt
. [EU]
Simular
una
ausencia
permanente
de
comunicación
de
datos
y
comprobar
que
,
al
accionar
a
fondo
el
freno
de
servicio
,
el
freno
de
socorro
o
el
freno
de
estacionamiento
,
la
presión
en
el
conducto
de
alimentación
desciende
a
150
kPa
en
un
lapso
de
2 s.
Führt
ein
Vertragsstaat
ein
Opfer
des
Menschenhandels
in
einen
Vertragsstaat
zurück
,
dessen
Staatsangehörigkeit
die
betreffende
Person
besitzt
oder
in
dem
sie
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
besaß
,
erfolgt
die
Rückführung
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Sicherheit
dieser
Person
und
des
Standes
jeglichen
Gerichtsverfahrens
im
Zusammenhang
damit
,
dass
die
Person
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist
,
und
erfolgt
vorzugsweise
freiwillig
. [EU]
Cuando
un
Estado
parte
disponga
la
repatriación
de
una
víctima
de
la
trata
de
personas
a
un
Estado
parte
del
que
esa
persona
sea
nacional
o
en
el
que
tuviese
derecho
de
residencia
permanente
en
el
momento
de
su
entrada
en
el
territorio
del
Estado
parte
receptor
,
velará
por
que
dicha
repatriación
se
realice
teniendo
debidamente
en
cuenta
la
seguridad
de
esa
persona
,
así
como
el
estado
de
cualquier
procedimiento
legal
relacionado
con
el
hecho
de
que
la
persona
es
una
víctima
de
la
trata
, y
preferentemente
de
forma
voluntaria
.
Jeder
Vertragsstaat
erwägt
die
Möglichkeit
,
die
Rückführung
einer
Person
,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Einreise
in
den
Aufnahmestaat
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besaß
,
nach
seinem
innerstaatlichen
Recht
zu
erleichtern
und
zu
akzeptieren
. [EU]
Cada
Estado
parte
considerará
la
posibilidad
de
facilitar
y
aceptar
la
repatriación
de
una
persona
que
haya
sido
objeto
de
las
conductas
enunciadas
en
el
artículo
6
del
presente
Protocolo
y
que
,
de
conformidad
con
el
Derecho
interno
,
tuviese
derecho
de
residencia
permanente
en
el
territorio
de
ese
Estado
parte
en
el
momento
de
su
entrada
en
el
Estado
receptor
.
Jeder
Vertragsstaat
stimmt
zu
,
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
die
Rückführung
einer
Person
,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Rückführung
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt
,
zu
erleichtern
und
zu
akzeptieren
. [EU]
Cada
Estado
parte
conviene
en
facilitar
y
aceptar
,
sin
demora
indebida
o
injustificada
,
la
repatriación
de
toda
persona
que
haya
sido
objeto
de
las
conductas
enunciadas
en
el
artículo
6
del
presente
Protocolo
y
que
sea
nacional
de
ese
Estado
parte
o
tuviese
derecho
de
residencia
permanente
en
su
territorio
en
el
momento
de
la
repatriación
.
Um
die
Rückführung
einer
Person
,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
und
die
über
keine
ordnungsgemäßen
Ausweispapiere
verfügt
,
zu
erleichtern
,
erklärt
sich
der
Vertragsstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
die
Person
besitzt
oder
in
dem
sie
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
hat
,
bereit
,
auf
Ersuchen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
die
Reisedokumente
oder
sonstigen
gegebenenfalls
notwendigen
Genehmigungen
auszustellen
,
damit
die
Person
in
sein
Hoheitsgebiet
reisen
und
wiedereinreisen
kann
. [EU]
A
fin
de
facilitar
la
repatriación
de
toda
persona
que
haya
sido
objeto
de
las
conductas
enunciadas
en
el
artículo
6
del
presente
Protocolo
y
que
carezca
de
la
debida
documentación
,
el
Estado
parte
del
que
esa
persona
sea
nacional
o
en
cuyo
territorio
tenga
derecho
de
residencia
permanente
convendrá
en
expedir
,
previa
solicitud
del
Estado
parte
receptor
,
los
documentos
de
viaje
o
autorización
de
otro
tipo
que
sean
necesarios
para
que
la
persona
pueda
viajar
a
su
territorio
y
reingresar
en
él
.
Um
die
Rückführung
eines
Opfers
des
Menschenhandels
,
das
über
keine
ordnungsgemäßen
Ausweispapiere
verfügt
,
zu
erleichtern
,
erklärt
sich
der
Vertragsstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
die
betreffende
Person
besitzt
oder
in
dem
sie
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
besaß
,
damit
einverstanden
,
auf
Verlangen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
die
erforderlichen
Reisedokumente
oder
sonstigen
Genehmigungen
auszustellen
,
damit
diese
Person
in
sein
Hoheitsgebiet
reisen
und
wiedereinreisen
kann
. [EU]
A
fin
de
facilitar
la
repatriación
de
toda
víctima
de
la
trata
de
personas
que
carezca
de
la
debida
documentación
,
el
Estado
parte
del
que
esa
persona
sea
nacional
o
en
el
que
tuviese
derecho
de
residencia
permanente
en
el
momento
de
su
entrada
en
el
territorio
del
Estado
parte
receptor
convendrá
en
expedir
,
previa
solicitud
del
Estado
parte
receptor
,
los
documentos
de
viaje
o
autorización
de
otro
tipo
que
sean
necesarios
para
que
la
persona
pueda
viajar
a
su
territorio
y
reingresar
en
él
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dauerndes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners