A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
93 results for nachgeprüft
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Angaben
zu
den
primären
Bezugspunkten
,
die
so
ausführlich
sind
,
dass
diese
Punkte
ohne
weiteres
ermittelt
werden
können
und
ihre
Lage
zueinander
und
zum
R-Punkt
nachgeprüft
werden
kann
. [EU]
Datos
suficientemente
detallados
sobre
los
puntos
primarios
de
referencia
para
permitir
su
rápida
identificación
y
la
verificación
de
la
posición
de
cada
uno
de
ellos
con
respecto
a
los
demás
y
al
punto
R.
Ausreichend
detaillierte
Angaben
zu
den
primären
Bezugspunkten
,
so
dass
sie
ohne
weiteres
identifiziert
werden
können
und
ihre
Lage
zueinander
und
zum
R-Punkt
nachgeprüft
werden
kann:
... [EU]
Datos
de
los
puntos
de
referencia
primarios
,
suficientemente
detallados
para
identificarlos
fácilmente
y
poder
comprobar
la
posición
de
cada
uno
con
respecto
a
los
demás
y
al
punto
R:
...
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
No
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
derechos
de
importación
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
letra
i), y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
derechos
de
importación
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
la
letra
i)
del
anexo
I y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
los
derechos
de
importación
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
inciso
i), y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
los
derechos
de
importación
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
letra
i), y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
los
derechos
de
importación
a
efectos
del
anexo
I,
inciso
i), y
de
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vorleistungen
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Ziffer
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
derechos
de
importación
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
la
letra
i)
del
anexo
I y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vormaterialien
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ningún
sistema
o
procedimiento
que
permita
verificar
qué
insumos
se
utilizan
en
el
proceso
de
fabricación
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
un
pago
excesivo
de
los
derechos
de
importación
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
letra
i), y
en
los
anexos
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
fehlt
ein
System
oder
Verfahren
,
mit
dem
nachgeprüft
werden
könnte
,
welche
Vormaterialien
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
oder
ob
eine
übermäßige
Erstattung
von
inländischen
indirekten
Abgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
h
und
des
Anhangs
II
der
Grundverordnung
oder
von
Einfuhrabgaben
im
Sinne
des
Anhangs
I
Buchstabe
i
und
der
Anhänge
II
und
III
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
ha
aplicado
ningún
sistema
o
procedimiento
para
confirmar
qué
insumos
se
consumen
en
el
proceso
de
producción
del
producto
exportado
o
si
se
ha
producido
una
devolución
excesiva
de
los
impuestos
indirectos
nacionales
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
letra
h), y
el
anexo
II
del
Reglamento
de
base
, o
de
los
derechos
de
importación
a
efectos
del
anexo
I,
letra
i), y
los
anexos
II
y
III
de
dicho
Reglamento
.
Außerdem
verfügt
das
Unternehmen
nicht
über
ein
System
,
mit
dem
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
II
Absatz
2
nachgeprüft
werden
kann
,
ob
die
Menge
der
Vormaterialien
,
für
die
die
Rückerstattung
beansprucht
wird
,
die
Menge
gleichartiger
ausgeführter
Waren
nicht
übersteigt
. [EU]
Por
añadidura
,
tampoco
aplica
un
sistema
que
permita
verificar
que
la
cantidad
de
insumos
respecto
de
los
que
se
reclama
la
devolución
no
excede
de
la
cantidad
del
producto
similar
exportado
,
de
conformidad
con
el
anexo
III
,
punto
II
,
apartado
2.
Bei
den
Kategorien
PS19W
,
PSY19W
und
PSR19W
werden
die
Abmessungen
ohne
Runddichtung
nachgeprüft
. [EU]
En
el
caso
de
las
categorías
PS19W
,
PSY19W
y
PSR19W
,
las
dimensiones
podrán
comprobarse
con
el
collarín
O
desmontado
a
fin
de
garantizar
un
montaje
correcto
durante
el
ensayo
.
Bei
den
Kategorien
PS24W
,
PSX24W
,
PSY24W
und
PSR24W
können
die
Abmessungen
ohne
Runddichtring
nachgeprüft
werden
,
um
den
richtigen
Einbau
für
die
Prüfung
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
caso
de
las
categorías
PS24W
,
PSX24W
,
PSY24W
y
PSR24W
,
las
dimensiones
podrán
comprobarse
con
el
collarín
O
desmontado
a
fin
de
garantizar
un
montaje
correcto
durante
el
ensayo
.
Bei
diesem
Verfahren
,
das
eine
Alternative
zur
Prüfung
von
Anhängern
in
einer
Steigung
oder
einem
Gefälle
darstellt
,
wird
nachgeprüft
,
ob
Anhänger
mit
Federspeicher-Feststellbremsen
die
vorgeschriebene
Feststellbremswirkung
erreichen
können
. [EU]
Este
procedimiento
ofrece
una
alternativa
a
los
ensayos
físicos
de
los
remolques
en
pendiente
y
garantiza
que
los
remolques
equipados
con
mecanismos
de
estacionamiento
accionados
con
frenos
de
muelle
puedan
cumplir
el
rendimiento
del
freno
de
estacionamiento
prescrito
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
, [EU]
Este
ensayo
se
emplea
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
reúne
los
requisitos
comprobando:
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
relativ
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
relativ
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
un
filamento
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
el
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Glühlampenmitte
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
permite
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
comprobando
si
el
filamento
está
colocado
en
posición
correcta
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
centro
de
la
longitud
de
la
lámpara
de
incandescencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
die
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befinden
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
,
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
de
los
filamentos
en
relación
con
el
eje
de
referencia
y
el
plano
de
referencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachgeprüft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners