DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Niederkunft
Search for:
Mini search box
 

14 results for Niederkunft
Word division: Nie·der·kunft
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Der Mutterschaftsurlaub beträgt 16 Wochen und beginnt 6 Wochen vor dem voraussichtlichen Zeitpunkt der Niederkunft; erfolgt die Niederkunft nach dem vorgesehenen Zeitpunkt, so wird der Urlaub auf 10 Wochen nach der Niederkunft verlängert. [EU] Esta licencia por maternidad tendrá una duración de 16 semanas y dará comienzo seis semanas antes de la fecha prevista del parto; en caso de que el parto se produzca después de la fecha prevista, se prolongará la licencia hasta que haya transcurrido un período de diez semanas desde el momento del parto.

Der Mutterschaftsurlaub beträgt 16 Wochen und beginnt sechs Wochen vor dem voraussichtlichen Zeitpunkt der Niederkunft; erfolgt die Niederkunft nach dem vorgesehenen Zeitpunkt, so wird der Urlaub auf zehn Wochen nach der Niederkunft verlängert. [EU] Esta licencia por maternidad tendrá una duración de 16 semanas y dará comienzo seis semanas antes de la fecha prevista del parto; en caso de que el parto se produzca después de la fecha prevista, se prolongará la licencia hasta que haya transcurrido un período de diez semanas desde el momento del parto.

Der Urlaub beginnt nicht früher als sechs Wochen vor dem in der Bescheinigung angegebenen mutmaßlichen Tag der Niederkunft und endet nicht früher als 14 Wochen nach der Niederkunft. [EU] La licencia comenzará como muy pronto seis semanas antes de la fecha probable de alumbramiento indicada en el certificado y concluirá como muy pronto 14 semanas tras la fecha del alumbramiento.

Der Urlaub beginnt nicht früher als sechs Wochen vor dem in der Bescheinigung angegebenen mutmaßlichen Tag der Niederkunft und endet nicht früher als vierzehn Wochen nach der Niederkunft. [EU] La licencia comenzará, como máximo, seis semanas antes de la fecha probable del parto indicada en el certificado y concluirá, como mínimo, catorce semanas después de la fecha del parto.

Die Gültigkeit der Aufenthaltskarte wird weder durch vorübergehende Abwesenheiten von bis zu sechs Monaten im Jahr, noch durch längere Abwesenheiten wegen der Erfüllung militärischer Pflichten, noch durch eine einzige Abwesenheit von höchstens zwölf aufeinander folgenden Monaten aus wichtigen Gründen wie Schwangerschaft und Niederkunft, schwere Krankheit, Studium oder Berufsausbildung oder berufliche Entsendung in einen anderen Mitgliedstaat oder einen Drittstaat berührt. [EU] La validez de la tarjeta de residencia no se verá afectada por ausencias temporales no superiores a seis meses al año, ni por ausencias de mayor duración para el cumplimiento de obligaciones militares, ni por una ausencia no superior a doce meses consecutivos por motivos importantes como el embarazo y el parto, enfermedad grave, estudios o una formación profesional, o el traslado por razones de trabajo a otro Estado miembro o a un tercer país.

Die Kontinuität des Aufenthalts wird weder durch vorübergehende Abwesenheiten von bis zu insgesamt sechs Monaten im Jahr, noch durch längere Abwesenheiten wegen der Erfüllung militärischer Pflichten, noch durch eine einzige Abwesenheit von höchstens zwölf aufeinander folgenden Monaten aus wichtigen Gründen wie Schwangerschaft und Niederkunft, schwere Krankheit, Studium oder Berufsausbildung oder berufliche Entsendung in einen anderen Mitgliedstaat oder einen Drittstaat berührt. [EU] La continuidad de la residencia no se verá afectada por ausencias temporales no superiores a un total de seis meses al año, ni por ausencias de mayor duración para el cumplimiento de obligaciones militares, ni por ausencias no superiores a doce meses consecutivos por motivos importantes como el embarazo y el parto, una enfermedad grave, la realización de estudios o una formación profesional, o el traslado por razones de trabajo a otro Estado miembro o a un tercer país.

Mit Zustimmung des Arztes kann die Bedienstete ihren Mutterschaftsurlaub jedoch weniger als sechs Wochen vor dem mutmaßlichen Tag der Niederkunft beginnen; der Mutterschaftsurlaub endet dann am Ende eines Zeitraums, der die 10 Wochen nach der Niederkunft und die Zeit umfasst, in der die Bedienstete nach Beginn der sechsten Woche vor der Niederkunft weitergearbeitet hat. [EU] No obstante, con autorización médica, la interesada podrá comenzar la licencia de maternidad con una anticipación a la fecha probable del parto inferior a seis semanas, terminándose en este caso al final de un período de diez semanas después de la fecha del parto, al que se añadirá el tiempo que la interesada haya continuado trabajando desde la sexta semana anterior a la fecha exacta del parto.

Mit Zustimmung des Arztes kann die Bedienstete ihren Mutterschaftsurlaub jedoch weniger als sechs Wochen vor dem mutmaßlichen Tag der Niederkunft beginnen; der Mutterschaftsurlaub endet dann am Ende eines Zeitraums, der die zehn Wochen nach der Niederkunft und die Zeit umfasst, in der die Bedienstete nach Beginn der sechsten Woche vor der Niederkunft weitergearbeitet hat. [EU] No obstante, previa autorización médica, la interesada podrá comenzar la licencia de maternidad con una anticipación frente a la fecha probable del parto inferior a seis semanas, concluyendo en este caso dicha licencia al término de un período de diez semanas después de la fecha del parto, al que se añadirá el tiempo que la interesada haya continuado trabajando desde la sexta semana anterior a la fecha exacta del parto.

Pflege der Wöchnerin, Überwachung des Zustandes der Mutter nach der Niederkunft und zweckdienliche Beratung über die bestmögliche Pflege des Neugeborenen [EU] Asistir y supervisar los progresos de la madre después del parto y prestarle el asesoramiento necesario en relación con los cuidados al niño para que pueda garantizar el progreso óptimo del recién nacido

Unabhängig von den Beurlaubungen nach Artikel 40 haben weibliche Bedienstete bei Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung Anspruch auf bezahlten Mutterschaftsurlaub; dieser beginnt in der Regel sechs Wochen vor dem in der Bescheinigung angegebenen mutmaßlichen Tag der Niederkunft und endet in der Regel 10 Wochen nach der Niederkunft, beträgt jedoch nicht weniger als 16 Wochen. [EU] Independientemente de las vacaciones y licencias previstas en el artículo 40, el personal de sexo femenino tendrá derecho, previa presentación de un certificado médico, a una licencia de maternidad, con mantenimiento de la totalidad de sus retribuciones, que comenzará normalmente seis semanas antes de la fecha probable del parto indicada en el certificado, y terminará normalmente diez semanas después de la fecha del parto, sin que su duración total pueda ser inferior a 16 semanas.

Unabhängig von den Beurlaubungen nach Artikel 40 haben weibliche Bedienstete bei Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung Anspruch auf bezahlten Mutterschaftsurlaub; dieser beginnt in der Regel sechs Wochen vor dem in der Bescheinigung angegebenen mutmaßlichen Tag der Niederkunft und endet in der Regel zehn Wochen nach der Niederkunft, beträgt jedoch nicht weniger als 16 Wochen. [EU] Independientemente de las vacaciones y licencias previstas en el artículo 40, el personal de sexo femenino tendrá derecho, previa presentación de un certificado médico, a una licencia de maternidad, con mantenimiento de la totalidad de sus retribuciones, que comenzará normalmente seis semanas antes de la fecha probable del parto indicada en el certificado, y terminará normalmente diez semanas después de la fecha del parto, sin que su duración total pueda ser inferior a dieciséis semanas.

Von der Steuer ebenfalls befreit sind reinrassige Pferde, die nicht älter als sechs Monate und in dem Drittland oder Drittgebiet von einem Tier geboren sind, das in der Gemeinschaft befruchtet und danach für die Niederkunft zeitweise ausgeführt wurde. [EU] Se admitirán asimismo con exención los caballos de raza con menos de seis meses de vida nacidos en el tercer país o en el territorio tercero de un animal montado en la Comunidad y a continuación exportado temporalmente para parir.

voraussichtliche Niederkunft am (Jahr, Monat, Tag): ... [EU] Fecha prevista para el parto (año, mes, día): ...

Vorbereitung auf die Elternschaft, umfassende Vorbereitung auf die Niederkunft und Beratung in Fragen der Hygiene und Ernährung [EU] Facilitar programas de preparación parental y preparación completa al parto, incluida la información relacionada con la higiene y la nutrición

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners