A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for wohnhaften
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bis
zur
Annahme
von
Gemeinschaftsregeln
über
den
Kleinen
Grenzverkehr
sollte
die
Möglichkeit
,
die
Reisedokumente
von
in
Grenznähe
wohnhaften
Personen
vom
Abstempeln
zu
befreien
,
im
Einklang
mit
bestehenden
bilateralen
Abkommen
über
den
Kleinen
Grenzverkehr
beibehalten
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
adopción
de
las
normas
comunitarias
en
materia
de
tráfico
fronterizo
local
,
debe
mantenerse
la
posibilidad
de
eximir
de
la
obligación
de
sellado
a
los
documentos
de
viaje
de
los
residentes
fronterizos
,
con
arreglo
a
los
acuerdos
bilaterales
existentes
en
materia
de
tráfico
fronterizo
local
.
Das
Konsulat
des
zuständigen
Mitgliedstaats
prüft
und
bescheidet
den
Antrag
eines
in
seinem
Konsularbezirk
rechtmäßig
aufhältigen
,
aber
dort
nicht
wohnhaften
Drittstaatsangehörigen
,
wenn
der
Antragsteller
begründet
hat
,
dass
er
seinen
Antrag
bei
jenem
Konsulat
einreichen
musste
. [EU]
El
consulado
del
Estado
miembro
competente
examinará
y
decidirá
sobre
la
solicitud
presentada
por
un
nacional
de
un
tercer
país
que
se
encuentre
legalmente
en
su
ámbito
territorial
pero
no
resida
en
él
,
si
el
solicitante
ha
justificado
debidamente
la
presentación
de
la
solicitud
en
dicho
consulado
.
der
Prozentsatz
an
im
Ausland
verkauften
Tageszeitungen
für
die
dort
wohnhaften
Bürger
,
die
sich
über
ihr
Heimatland
auf
dem
Laufenden
halten
wollen
,
sehr
gering
sei
. [EU]
el
porcentaje
de
periódicos
vendidos
en
el
extranjero
a
ciudadanos
que
residen
en
otro
país
y
desean
mantenerse
informados
sobre
lo
que
ocurre
en
su
país
de
origen
es
muy
reducido
.
Der
Rat
hat
am
29
.
November
2000
entsprechend
den
Schlussfolgerungen
von
Tampere
ein
Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen
angenommen
,
wobei
er
sich
für
eine
Einschätzung
des
Bedarfs
an
modernen
Mechanismen
zur
gegenseitigen
Anerkennung
von
rechtskräftigen
Verurteilungen
mit
der
Folge
eines
Freiheitsentzugs
(
Maßnahme
14
)
sowie
für
die
Ausdehnung
der
Geltung
des
Grundsatzes
der
Überstellung
verurteilter
Personen
auf
die
in
einem
Mitgliedstaat
wohnhaften
Personen
(
Maßnahme
16
)
aussprach
. [EU]
El
29
de
noviembre
de
2000
,
el
Consejo
adoptó
,
de
conformidad
con
las
conclusiones
de
Tampere
,
un
programa
de
medidas
destinado
a
poner
en
práctica
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
en
materia
penal
[1],
pronunciándose
a
favor
de
una
evaluación
de
la
necesidad
de
mecanismos
modernos
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
definitivas
de
condena
a
penas
de
privación
de
libertad
(medida
no
14
),
así
como
de
la
ampliación
del
principio
del
traslado
de
personas
condenadas
a
los
residentes
en
un
Estado
miembro
(medida
no
16
).
In
diesem
Zusammenhang
ist
hervorzuheben
,
dass
die
Gemeinschaftsregeln
über
den
kleinen
Grenzverkehr
,
einschließlich
der
Regeln
über
das
Abstempeln
von
Reisedokumenten
von
in
Grenznähe
wohnhaften
Personen
,
derzeit
ausgearbeitet
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
procede
indicar
que
las
normas
comunitarias
sobre
tráfico
fronterizo
local
,
incluidas
las
normas
sobre
el
sellado
de
los
documentos
de
viaje
de
los
residentes
fronterizos
,
están
en
curso
de
preparación
.
sind
die
Bestimmungen
des
Kapitels
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
,
die
für
die
in
einem
Mitgliedstaat
wohnhaften
Personen
gelten
,
auch
auf
Personen
anzuwenden
,
die
keinen
Wohnsitz
,
jedoch
eine
Niederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
haben
. [EU]
las
disposiciones
del
capítulo
II
del
Reglamento
(CE)
no
44/2001
que
se
apliquen
a
las
personas
domiciliadas
en
un
Estado
miembro
se
aplicarán
también
a
las
personas
que
,
sin
estar
domiciliadas
en
un
Estado
miembro
,
tengan
en
él
un
establecimiento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wohnhaften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners