A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
580 results for licitaciones
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abschließend
macht
Italien
Angaben
zur
Liquidität
von
Sandretto
und
zu
den
öffentlichen
Angeboten
für
den
Verkauf
der
Aktiva
im
Zeitraum
Juni
2007
bis
Mai
2008
,
die
zum
Teilerwerb
durch
die
ROMI
Italia
S.r.l.
geführt
haben
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
han
facilitado
información
sobre
la
situación
de
liquidez
de
Sandretto
,
así
como
sobre
diversas
licitaciones
organizadas
con
el
fin
de
vender
los
activos
durante
el
período
comprendido
entre
junio
de
2007
y
mayo
de
2008
,
que
llevaron
a
su
adquisición
parcial
por
parte
de
ROMI
Italia
srl
.
Abschließend
trägt
Siemens
vor
,
dass
auf
den
Märkten
,
auf
denen
Alstom
tätig
ist
,
ausreichend
Wettbewerb
herrscht
(
teilweise
aufgrund
regelmäßig
veranstalteter
Ausschreibungen
)
und
ein
Verschwinden
von
Alstom
an
dieser
Situation
nichts
ändern
würde
. [EU]
Para
concluir
,
Siemens
sostiene
que
los
mercados
en
los
que
opera
Alstom
son
suficientemente
competitivos
(en
parte
gracias
a
la
práctica
regular
de
licitaciones
) y
que
la
desaparición
de
Alstom
no
modificaría
esta
situación
.
Abschluss
von
Dienstleistungs-
und
Lieferverträgen
,
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
von
Ausschreibungen
[EU]
Adjudicar
contratos
de
servicios
y
de
abastecimiento
,
cuando
proceda
a
través
de
la
realización
de
licitaciones
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
el
plazo
límite
para
la
presentación
de
ofertas
de
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
expirará
a
las
11:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
el
plazo
de
presentación
de
ofertas
para
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencerá
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
214/2001
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
214/2001
,
el
plazo
límite
para
la
presentación
de
ofertas
para
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
finalizará
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Abweichend
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
675/2009
,
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
676/2009
und
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
677/2009
werden
die
Ausschreibungen
bis
zum
27
.
Mai
2010
eröffnet
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
675/2009
,
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
676/2009
y
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
677/2009
,
las
licitaciones
permanecerán
abiertas
hasta
el
27
de
mayo
de
2010
.
Abwicklung
von
Ausschreibungen
für
die
vom
Gemeinsamen
Unternehmen
Artemis
benötigten
Waren
und
Dienstleistungen
entsprechend
der
Finanzordnung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
. [EU]
Gestión
de
las
licitaciones
para
satisfacer
las
necesidades
de
bienes
o
servicios
de
la
Empresa
Común
Artemis
,
de
conformidad
con
su
reglamentación
financiera
.
Abwicklung
von
Ausschreibungen
für
die
vom
Gemeinsamen
Unternehmen
ENIAC
benötigten
Waren
und
Dienstleistungen
entsprechend
der
Finanzordnung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC
. [EU]
Gestión
de
las
licitaciones
para
satisfacer
las
necesidades
de
bienes
o
servicios
de
la
Empresa
Común
ENIAC
,
de
conformidad
con
su
reglamentación
financiera
.
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
Las
autoridades
letonas
destacan
,
no
obstante
,
que
antes
de
celebrar
el
contrato
de
arrendamiento
con
[...],
la
Autoridad
Portuaria
participó
en
varias
licitaciones
organizadas
por
transitarios
y
concesionarios
potenciales
del
amarradero
no
12
,
como
por
ejemplo
[...],
pero
sin
éxito
.
Als
Ausschreibung
gelten
nichtvertrauliche
Aufforderungen
amtlicher
Stellen
von
Drittländern
oder
öffentlich-rechtlicher
internationaler
Stellen
,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Angebote
einzureichen
,
über
deren
Annahme
diese
Stellen
entscheiden
. [EU]
Se
considerarán
licitaciones
las
invitaciones
,
no
confidenciales
,
procedentes
de
organismos
públicos
de
terceros
países
o
de
organismos
internacionales
de
Derecho
público
, a
presentar
,
en
un
plazo
determinado
,
ofertas
cuya
aceptación
será
decidida
por
los
citados
organismos
.
Alstom
nimmt
häufiger
an
Ausschreibungen
in
verschiedenen
Regionen
Europas
teil
,
war
jedoch
auf
der
iberischen
Halbinsel
etwas
häufiger
als
in
anderen
Regionen
beteiligt
. [EU]
Alstom
participa
más
a
menudo
en
licitaciones
en
diferentes
regiones
europeas
,
aunque
su
presencia
en
la
Península
Ibérica
era
más
habitual
que
en
otras
regiones
.
Angebote
für
die
Teilausschreibungen
können
nur
von
Marktteilnehmern
des
Olivenölsektors
eingereicht
werden
,
die
von
der
zuständigen
Stelle
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entsprechend
zugelassen
wurden
. [EU]
Únicamente
los
agentes
económicos
del
sector
del
aceite
de
oliva
autorizados
a
tal
efecto
por
el
organismo
competente
del
Estado
miembro
interesado
podrán
presentar
ofertas
para
las
licitaciones
parciales
.
Angehörigen
von
beteiligten
Drittstaaten
und
des
Gastlandes
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
los
terceros
Estados
participantes
y
los
del
país
anfitrión
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
Angehörigen
von
beteiligten
Drittstaaten
und
des
Gastlandes
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
terceros
Estados
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
Angehörigen
von
Drittstaaten
,
die
sich
finanziell
an
der
EUPM
beteiligen
,
und
Angehörigen
des
Gastlandes
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
terceros
Estados
que
participen
en
la
financiación
de
la
MPUE
y
los
del
país
anfitrión
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
Angehörigen
von
Drittstaaten
,
die
sich
finanziell
an
der
Mission
beteiligen
,
und
Angehörigen
des
Gastlandes
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
terceros
Estados
que
participen
en
la
financiación
de
la
Misión
y
los
del
país
anfitrión
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
Angehörigen
von
Drittstaaten
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
terceros
Estados
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
Angehörigen
von
Drittstaaten
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
[EU]
Los
nacionales
de
terceros
países
podrán
participar
en
las
licitaciones
Angehörigen
von
teilnehmenden
Drittstaaten
und
von
Gast-
und
Nachbarländern
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet
. [EU]
Los
nacionales
de
los
terceros
Estados
participantes
y
los
del
país
anfitrión
y
países
vecinos
podrán
participar
en
las
licitaciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "licitaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners