A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Heterochromosom
heterodont
Heterodoxie
Heterogamie
heterogen
Heterogenität
Heterointegration
Heterophorie
Heterophyllie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for heterogen
Word division: he·te·ro·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aflatoxine
sind
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
,
vor
allem
in
einer
Partie
Lebensmittel
mit
großer
Partikelgröße
,
wie
etwa
getrocknete
Feigen
oder
Erdnüsse
. [EU]
La
distribución
de
las
aflatoxinas
en
un
lote
es
muy
heterogénea
,
sobre
todo
en
los
lotes
de
productos
alimenticios
con
tamaño
grande
de
partícula
,
tales
como
los
higos
secos
o
los
cacahuetes
.
Anders
als
die
Klasse
C,
der
Fahrzeuge
für
den
gewerblichen
Gütertransport
zugeordnet
werden
,
ist
die
Klasse
C1
heterogen
und
umfasst
eine
breite
Palette
von
Fahrzeugen
,
unter
anderem
Freizeitfahrzeuge
,
Fahrzeuge
für
den
privaten
Gebrauch
,
Einsatzfahrzeuge
,
Feuerwehrwagen
oder
auch
Nutzfahrzeuge
,
die
für
gewerbliche
Zwecke
eingesetzt
werden
,
bei
denen
die
Fahrtätigkeit
nicht
die
Haupttätigkeit
des
Fahrers
ist
. [EU]
A
diferencia
de
los
vehículos
de
categoría
C,
dedicados
al
transporte
profesional
de
mercancías
,
la
categoría
C1
es
heterogénea
e
incluye
una
amplia
gama
de
vehículos
,
como
los
vehículos
para
el
ocio
o
el
uso
personal
,
los
vehículos
de
urgencias
o
de
extinción
de
incendios
, o
los
vehículos
utilitarios
utilizados
con
fines
profesionales
pero
en
los
que
la
conducción
no
es
la
actividad
principal
del
conductor
.
Asset-Backed
Securities
sind
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
ungeeignet
,
wenn
der
Pool
der
zu
ihrer
Besicherung
dienenden
Vermögenswerte
heterogen
ist
,
weil
die
Vermögenswerte
nicht
mithilfe
eines
einzigen
Schemas
für
die
konkrete
Art
von
Sicherheiten
gemeldet
werden
können
. [EU]
Un
bono
de
titulización
no
es
admisible
para
las
operaciones
de
política
monetaria
del
Eurosistema
si
el
fondo
de
activos
que
lo
respalda
se
compone
de
activos
heterogéneos
,
ya
que
no
se
puede
informar
acerca
de
ellos
utilizando
un
único
formulario
de
presentación
de
información
para
la
clase
de
activos
concreta
.
Da
die
Verteilung
der
Mykotoxine
in
verarbeiteten
Erzeugnissen
im
Allgemeinen
weniger
heterogen
ist
als
in
den
unverarbeiteten
Getreideerzeugnissen
,
sollten
für
verarbeitete
Erzeugnisse
einfachere
Vorgehensweisen
bei
der
Probenahme
festgelegt
werden
. [EU]
Dado
que
la
distribución
de
micotoxinas
en
productos
transformados
es
normalmente
menos
heterogénea
que
en
los
productos
a
base
de
cereales
no
transformados
,
conviene
prever
disposiciones
de
muestreo
más
sencillas
para
los
productos
transformados
.
Die
Einholung
ergänzender
Informationen
bei
Unionsherstellern
der
früheren
Stichprobe
war
auch
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Unionsinteresses
gerechtfertigt
,
da
die
Schuhbranche
in
der
Union
zu
einem
Wirtschaftszweig
gehört
,
der
so
fragmentiert
und
heterogen
ist
,
dass
die
Stichprobe
für
die
Schadensermittlung
zwangsläufig
klein
ist
. [EU]
Esta
recogida
de
información
adicional
a
partir
de
los
productores
de
la
Unión
previamente
muestreados
también
se
justificaba
por
interés
de
la
Unión
,
ya
que
el
sector
del
calzado
de
la
Unión
pertenece
a
una
industria
tan
fragmentada
y
heterogénea
que
la
muestra
de
perjuicio
es
inevitablemente
pequeña
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
die
Bank
damit
begonnen
hat
,
die
Schwachstellen
ihres
IT-Systems
zu
beheben
;
das
IT-Netz
war
anfangs
sehr
heterogen
und
wies
erhebliche
Mängel
insbesondere
in
Bezug
auf
Risikomanagement-Funktionalitäten
und
-Anwendungen
auf
. [EU]
La
Comisión
toma
nota
de
que
el
banco
ha
comenzado
a
resolver
las
deficiencias
de
su
sistema
informático
,
pues
la
red
de
comunicación
era
al
principio
muy
heterogénea
y
presentaba
graves
deficiencias
,
especialmente
en
relación
con
las
funcionalidades
y
aplicaciones
de
gestión
de
riesgos
.
Die
Probenahme
spielt
eine
entscheidende
Rolle
,
was
die
Genauigkeit
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Fusarientoxinen
anbelangt
,
da
Fusarientoxine
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
sind
. [EU]
La
toma
de
muestras
tiene
un
papel
fundamental
en
la
precisión
de
la
determinación
del
contenido
de
toxinas
de
Fusarium
,
que
se
distribuye
de
manera
muy
heterogénea
en
los
lotes
.
Die
Probenahme
spielt
eine
entscheidende
Rolle
,
was
die
Genauigkeit
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Mykotoxinen
anbelangt
,
die
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
sind
. [EU]
El
muestreo
desempeña
un
papel
fundamental
en
la
precisión
de
la
determinación
del
contenido
de
micotoxinas
,
que
están
distribuidas
de
manera
muy
heterogénea
en
los
lotes
.
Die
Probenahme
spielt
eine
entscheidende
Rolle
,
was
die
Genauigkeit
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Mykotoxinen
anbelangt
,
die
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
sind
. [EU]
El
muestreo
tiene
un
papel
fundamental
en
la
precisión
de
la
determinación
del
contenido
de
micotoxinas
,
que
están
distribuidas
muy
heterogéneamente
en
los
lotes
.
Heterogen
(
Kehricht
,
Sinterschlacke
,
Schlämme
,
Feinanteile
,
sonstige
) [EU]
Heterogéneos
(restos
de
limpieza
,
escorias
,
fango
,
finos
,
otros
)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "heterogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners