A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13178 results for ensayo
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Entwicklung
,
Herstellung
und
Vertrieb
von
Prüfmaschinen
und
Prüfsystemen
für
die
Material-
und
Bauteilprüfung
. [I]
Desarrollo
,
fabricación
y
distribución
de
máquinas
de
ensayo
y
sistemas
de
ensayo
para
el
ensayo
de
piezas
de
la
construcción
y
materiales
.
Jeder
ServoPress-Rundschalttisch
erhält
nach
einer
gewissenhaften
Qualitätskontrolle
ein
Prüfprotokoll
. [I]
Cada
consola
de
control
circular
ServoPress
,
despues
un
control
de
calidad
científico
,
obtiene
un
protocolo
de
ensayo
.
Montage/Inbetriebnahme
:
AVA
Full-Service
sorgt
für
Aufbau
,
Testlauf
und
Schulung
vor
Ort
. [I]
Montaje/puesta
en
funcionamiento:
El
servicio
completo
de
AVA
se
ocupa
de
la
construcción
,
ensayo
de
funcionamiento
y
formación
in
situ
.
Pilot:
Bedienplatz
für
das
einfache
Erstellen
und
Ausführen
von
Prüfprogrammen
.Motorhalterungsbaukästen
für
Verbrennungsmotoren
startbereite
.Verbrennungsmotoren
für
die
technische
Ausbildung
[I]
Piloto:
lugar
de
manejo
para
la
elaboración
y
realización
de
programas
de
ensayo
.Carcasas
de
sujeción
del
motor
para
motores
de
combustión
.
Motores
de
combustión
puestos
en
funcionamiento
para
la
formación
técnica
Software
für
die
Materialprüfung
,
Materialprüfung-
Engineering
,
Projektmanagement
,
Anwenderschulung
,
Kalibrierung
und
Modernisierung
von
Prüfmaschinen
. [I]
Software
para
el
ensayo
de
materiales
,
ingeniería
del
ensayo
de
materiales
,
dirección
de
proyectos
,
formación
de
usuarios
,
calibración
y
modernización
de
máquinas
de
ensayo
.
Wicklungsprüfgeräte
zu
Erkennung
von
Windungsschlüssen
und
Isolationsfehlern
bei
Wickelgüter
mittlerer
bis
hoher
Induktivität
,
Hochspannungsprüfgeräte
in
Gleich-
und
Wechselspannungsausführung
zur
Messung
von
Spannungsfestigkeit
und
Isolationswiderstand
"Elektronische
Wechselspannungsquellen
für
Spannungen
im
Bereich
0-450V
mit
variablen
Frequenzen
45-400Hz"
Fertigungsprüfsysteme
,
Labor-
und
Dauerlaufprüfsysteme
und
vollautomatische
Bandanlagen
für
Funktionstests
und
Sicherheitsprüfungen
für
eine
Vielzahl
an
Produkten
"Geräuschanalyse
und
Schwingungsmessung
an
Motoren
und
Antrieben"
Prüffinger
und
Zugangssonden
zur
Bestimmung
bzw
.
überprüfung
des
Berührungsschutzgrades
nach
VDE/IEC
. [I]
de
ruido
y
medición
de
vibraciones
en
motores
y
accionamientos
.Dedos
de
ensayo
y
sondas
de
proximidad
para
la
determinación
y/o
supervisión
del
grado
de
protecció
frente
al
contacto
de
VDE/IEC
.
0, 1, 2,
3:
Anzahl
moribunder
oder
toter
Tiere
bei
jedem
Schritt
[EU]
PROCEDIMIENTO
DE
ENSAYO
CON
UNA
DOSIS
INICIAL
DE
300
MG/KG
DE
PESO
CORPORAL
100
mg
der
pulverförmigen
Analyseprobe
werden
in
einem
Zentrifugenröhrchen
eingewogen
und
mit
5
ml
Extraktionslösung
,
die
den
internen
Standard
enthält
,
versetzt
. [EU]
Se
pesan
100
mg
de
la
muestra
de
ensayo
en
polvo
,
se
ponen
en
un
tubo
de
centrífuga
y
se
añaden
5
ml
de
solución
de
extracción
con
el
patrón
interno
.
100
mg
·
l–
;1) liegt].
Die
Tests
sollten
jeweils
Kontrollen
beinhalten
,
bei
denen
dasselbe
Nährmedium
,
dieselbe
Anzahl
an
Fronds
und
Kolonien
und
die
gleichen
Umgebungsbedingungen
und
Verfahren
wie
in
den
Prüfgefäßen
gegeben
sind
und
nur
die
Prüfsubstanz
fehlt
. [EU]
Si
no
es
así
,
habrá
que
repetir
el
ensayo
utilizando
un
abanico
diferente
de
concentraciones
(salvo
que
la
mayor
concentración
sea
el
límite
de
solubilidad
o
la
concentración
límite
requerida
máxima
,
por
ejemplo
100
mg·l–
;1).
10
Nummer
des
Gutachtens
des
Technischen
Dienstes:
... [EU]
Número
del
acta
de
ensayo
expedida
por
dicho
servicio:
...
10
PRÜFUNG
DES
BRENNVERHALTENS
[EU]
ENSAYO
SOBRE
LAS
CARACTERÍSTICAS
DE
COMBUSTIÓN
(RESISTENCIA
AL
FUEGO
)
10
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
und
der
Störungsaussendungen
von
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppen
[EU]
10
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
inmunidad
de
los
subconjuntos
eléctricos
o
electrónicos
a
los
transitorios
y
de
la
emisión
de
los
mismos
1,0 g
der
Probe
wird
mit
einer
Genauigkeit
von
0,1 g
in
das
Reagenzglas
(4.3)
eingewogen
. [EU]
Se
pesa
1,0 g
de
la
muestra
con
una
precisión
de
0,1 g y
se
pasa
al
tubo
de
ensayo
(4.3).
11
Datum
des
Gutachtens
des
Technischen
Dienstes:
... [EU]
Fecha
del
acta
de
ensayo
emitida
por
el
servicio
técnico:
...
11
PRÜFUNG
DER
CHEMIKALIENBESTÄNDIGKEIT
[EU]
ENSAYO
DE
RESISTENCIA
A
LOS
AGENTES
QUÍMICOS
11
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Oberschwingungen
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromkabeln
erzeugt
werden
[EU]
11
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
armónicos
generados
por
el
vehículo
en
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
120
s
nach
Abschluss
der
30
Bremsungen
nach
Absatz
4.4.2.4
sind
im
Abstand
von
120
s
fünf
Bremsungen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
60
km/h
bis
30
km/h
und
einer
Energieaufnahme
der
Bremse
,
die
0,3
TR/Prüfmasse
entspricht
,
durchzuführen
Wenn
die
Prüfung
auf
der
Straße
oder
auf
dem
Rollenprüfstand
durchgeführt
werden
soll
,
muss
die
Energieaufnahme
der
Bremse
jeweils
dem
angegebenen
Wert
entsprechen
. [EU]
Tras
frenar
treinta
veces
conforme
al
anterior
punto
4.4.2.4 y
después
de
un
lapso
de
120
s,
frenar
cinco
veces
pasando
de
60
km/h
a
30
km/h
ejerciendo
sobre
el
freno
una
fuerza
equivalente
a 0,3
TR/masa
de
ensayo
y
dejando
transcurrir
120
s
entre
cada
aplicación
del
freno
[4]
Si
se
va
a
utilizar
el
método
de
ensayo
en
pista
o
el
método
de
ensayo
con
calzada
rodante
,
deberán
aplicarse
energías
equivalentes
a
las
señaladas
.
12
FLEXIBILITÄTS-
UND
BIEGEPRÜFUNG
[EU]
ENSAYO
DE
FLEXIBILIDAD
Y
ENSAYO
DE
DOBLADO
12
Nummer
des
Gutachtens
des
Technischen
Dienstes:
... [EU]
Número
del
acta
de
ensayo
emitida
por
el
servicio
técnico:
...
12
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Spannungsänderungen
,
Spannungsschwankungen
und
Flicker
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromleitungen
erzeugt
werden
[EU]
12
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
variaciones
de
tensión
,
fluctuaciones
de
tensión
y
flicker
generados
por
el
vehículo
en
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ensayo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners