A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for betriebsnotwendige
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Allerdings
verblieb
das
unbewegliche
Anlagevermögen
zwar
beim
Land
Hessen
(
eingebracht
in
den
Betrieb
gewerblicher
Art
)
und
wird
an
die
GmbH
verpachtet
,
doch
wurden
das
Umlaufvermögen
und
das
betriebsnotwendige
bewegliche
Anlagevermögen
im
Wert
von
insgesamt
rund
7,3
Mio
.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
auf
die
GmbH
übertragen
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
los
bienes
inmuebles
del
inmovilizado
siguieron
perteneciendo
al
Estado
federado
de
Hesse
(aportados a
la
Betrieb
gewerblicher
Art
) y
son
arrendados
a
la
SL
,
el
activo
circulante
y
los
bienes
muebles
operativos
del
inmovilizado
,
por
un
valor
aproximado
de
7,3
millones
EUR
,
así
como
algunos
pasivos
y
provisiones
a
corto
plazo
,
fueron
transferidos
a
la
SL
.
Das
Umlaufvermögen
und
das
bewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
des
ehemaligen
Landesbetriebs
Hessische
Staatsweingüter
in
Höhe
von
insgesamt
rund
7,3
Mio
.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
wurden
auf
die
GmbH
übertragen
. [EU]
El
activo
circulante
y
los
bienes
muebles
operativos
del
inmovilizado
de
la
antigua
Landesbetrieb
Hessische
Staatsweingüter
,
que
ascendían
a
un
total
de
unos
7,3
millones
EUR
,
así
como
algunos
pasivos
y
provisiones
a
corto
plazo
,
fueron
transferidos
a
la
SL
.
Das
unbewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
(
die
bewirtschafteten
Grundstücke
und
die
Gebäude
)
wurde
in
einen
so
genannten
Betrieb
gewerblicher
Art
(
eine
öffentlich-rechtliche
gewerbliche
Einrichtung
in
100
%igem
Eigentum
des
Landes
)
eingebracht
und
wird
von
der
GmbH
gepachtet
. [EU]
Los
bienes
inmuebles
operativos
del
inmovilizado
(terrenos
cultivados
y
edificios
)
fueron
incorporados
a
una
Betrieb
gewerblicher
Art
(entidad
mercantil
de
derecho
público
perteneciente
en
su
totalidad
al
Estado
federado
) y
son
arrendados
por
la
SL
.
Die
GmbH
pachtet
vom
Betrieb
gewerblicher
Art
das
unbewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
.
Der
Pachtzins
wurde
auf
der
Grundlage
zweier
Pachtwertermittlungsgutachten
festgesetzt
,
die
von
den
hessischen
Behörden
vorgelegt
wurden
(
Randnummer
29
). [EU]
La
SL
arrienda
los
activos
fijos
inmuebles
operativos
a
la
Betrieb
gewerblicher
Art
.
La
renta
de
arrendamiento
se
fijó
conforme
a
dos
informes
de
expertos
encargados
por
las
autoridades
de
Hesse
(véase
el
considerando
29
).
Drittens
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
DHL
in
der
Lage
wäre
,
die
betriebsnotwendige
Anzahl
von
Arbeitskräften
mit
den
vorgenannten
Fähigkeiten
auf
dem
lokalen
oder
dem
europäischen
Arbeitsmarkt
anzuwerben
. [EU]
Tercero
,
la
Comisión
dudaba
que
DHL
pudiera
encontrar
en
el
mercado
laboral
local
o
europeo
el
número
necesario
de
trabajadores
con
las
cualificaciones
señaladas
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
aber
der
GmbH
,
die
die
Weiterführung
des
Weingeschäfts
übernommen
und
das
Umlaufvermögen
und
das
bewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
des
Landesbetriebs
erhalten
hat
(
Randnummer
29
),
durch
die
Maßnahmen
vor
dem
31
.
Dezember
2002
ein
Vorteil
verschafft
worden
und
sie
ist
daher
ebenfalls
als
Begünstigter
dieser
früheren
Beihilfen
anzusehen
. [EU]
La
Comisión
,
sin
embargo
,
considera
que
no
puede
excluirse
que
la
SL
,
que
asumió
la
continuación
operativa
de
la
explotación
vitivinícola
y
recibió
el
activo
circulante
y
los
bienes
muebles
operativos
del
inmovilizado
de
la
Landesbetrieb
(véase
el
considerando
29
),
obtuvo
una
ventaja
gracias
a
las
medidas
adoptadas
antes
del
31
de
diciembre
de
2002
y
que
,
por
tanto
,
tiene
que
ser
considerada
beneficiaria
de
estas
ayudas
del
pasado
.
Zum
anderen
hat
DHL
nicht
nachgewiesen
,
dass
es
in
der
Lage
wäre
,
die
betriebsnotwendige
Anzahl
bereits
ausgebildeter
Arbeitskräfte
auf
dem
lokalen
oder
dem
europäischen
Arbeitsmarkt
anzuwerben
. [EU]
Por
otro
lado
DHL
no
ha
demostrado
que
pueda
conseguir
el
necesario
número
de
trabajadores
cualificados
en
el
mercado
laboral
local
o
europeo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betriebsnotwendige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners