A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for abzeichnet
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Begriffsbestimmungen:Strategische
Planung:
Planungsmaßnahmen
,
die
beginnen
,
sobald
eine
potenzielle
Krise
festgestellt
ist
oder
sobald
sich
eine
Krise
abzeichnet
,
und
die
enden
,
wenn
die
politischen
Instanzen
der
Europäischen
Union
eine
oder
mehrere
militärstrategische
Optionen
billigen
. [EU]
Definiciones:Planificación
estratégica:
planificación
de
actividades
que
comienzan
tan
pronto
como
se
determina
que
podría
producirse
una
crisis
o
cuando
se
produce
efectivamente
, y
terminan
cuando
los
responsables
políticos
de
la
UE
aprueban
una
opción
militar
estratégica
o
una
serie
de
ellas
.
Die
Kommission
hat
die
relevanten
Marktanteile
für
den
Zeitraum
2007-2012
im
EWR
und
weltweit
bewertet
und
geschlussfolgert
,
dass
der
höchste
von
Ford
erreichte
relevante
Marktanteil
im
EWR
im
Jahr
2007
bei
16
,8 %
lag
,
und
dass
sich
bis
2013
eine
leicht
rückläufige
Tendenz
abzeichnet
. [EU]
La
Comisión
ha
calculado
las
cuotas
de
mercado
en
cuestión
durante
el
período
2007-2012
en
el
EEE
y
en
el
mundo
,
concluyendo
que
la
mayor
cuota
de
mercado
lograda
por
Ford
fue
del
16
,8 %
en
el
EEE
en
2007
,
con
una
ligera
tendencia
a
la
baja
hasta
2013
.
Die
Kommission
kann
beschließen
,
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
von
Magermilchpulver
zu
gewähren
,
insbesondere
wenn
sich
eine
Preis-
und
Bestandsentwicklung
abzeichnet
,
die
ein
schwer
wiegendes
,
aber
durch
saisonale
Lagerhaltung
zu
behebendes
oder
zu
verringerndes
Marktungleichgewicht
voraussehen
lässt
. [EU]
La
Comisión
podrá
tomar
la
decisión
de
conceder
ayudas
para
el
almacenamiento
privado
de
leche
desnatada
en
polvo
,
particularmente
si
la
evolución
de
los
precios
y
las
existencias
de
productos
ponen
de
manifiesto
que
existe
un
grave
desequilibrio
del
mercado
que
podría
suprimirse
o
reducirse
con
un
almacenamiento
estacional
.
die
Nichteinhaltung
dem
Versender
und
der/den
zuständigen
Behörde/Behörden
so
rasch
wie
möglich
bzw
.
unverzüglich
mitteilen
,
wenn
ein
Notfall
besteht
oder
sich
abzeichnet
[EU]
comunicar
el
incumplimiento
al
consignatario
y a
la
autoridad
o
autoridades
competentes
,
respectivamente
,
tan
pronto
como
pueda
e
inmediatamente
cuando
se
haya
dado
o
se
esté
dando
una
situación
de
emergencia
Die
norwegischen
Behörden
führen
aus
,
dass
sie
es
nicht
für
professionell
oder
politisch
ratsam
halten
,
von
den
Unternehmen
zu
verlangen
,
sich
an
eine
Situation
ohne
Abstufungen
(
über
den
De-minimis-Betrag
hinaus
)
anzupassen
,
bevor
sich
ein
neues
System
abzeichnet
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
declaran
que
no
les
pareció
profesional
o
políticamente
aconsejable
pedir
a
las
empresas
que
se
adaptaran
a
una
situación
sin
diferenciación
(más
allá
de
minimis
),
antes
de
que
vieran
el
perfil
de
un
nuevo
sistema
.
Die
weltweite
Finanzkrise
hat
das
Euro-Währungsgebiet
hart
getroffen
,
so
dass
sich
nunmehr
eine
Rezession
abzeichnet
. [EU]
La
crisis
financiera
mundial
ha
golpeado
duramente
la
zona
del
euro
,
que
actualmente
se
encuentra
en
recesión
.
Ist
der
ESRB
der
Auffassung
,
dass
sich
eine
Krisensituation
abzeichnet
,
so
sollte
er
den
Rat
kontaktieren
und
ihm
eine
Lageeinschätzung
übermitteln
. [EU]
Si
la
JERS
determina
que
puede
presentarse
una
situación
de
emergencia
,
debe
ponerse
en
contacto
con
el
Consejo
y
proporcionarle
una
evaluación
de
la
situación
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
liegen
ausreichend
positive
Anzeichen
dafür
vor
,
dass
sich
in
diesem
Geschäftsbereich
wieder
ein
Aufschwung
abzeichnet
. [EU]
La
Comisión
considera
que
existen
elementos
positivos
suficientes
que
confirman
la
recuperación
de
este
sector
.
Sind
der
ESRB
oder
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
sich
eine
Krisensituation
abzeichnet
,
richten
sie
eine
vertrauliche
Empfehlung
an
den
Rat
und
geben
eine
Lagebeurteilung
ab
. [EU]
Cuando
la
JERS
o
la
Autoridad
consideren
que
puede
presentarse
una
situación
de
emergencia
,
dirigirán
al
Consejo
una
recomendación
confidencial
y
le
proporcionarán
una
evaluación
de
la
situación
.
Sind
der
ESRB
oder
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
sich
eine
Krisensituation
abzeichnet
,
richten
sie
eine
vertrauliche
Empfehlung
an
den
Rat
und
geben
eine
Lagebeurteilung
ab
. [EU]
Cuando
la
JERS
o
la
Autoridad
consideren
que
puede
presentarse
una
situación
de
emergencia
,
dirigirán
al
Consejo
una
recomendación
confidencial
y
proporcionarán
una
evaluación
de
la
situación
.
Vorläufige
Definitionen:Strategische
Planung
Planungsmaßnahmen
,
die
beginnen
,
sobald
sich
eine
Krise
abzeichnet
,
und
enden
,
wenn
die
politischen
Instanzen
der
Europäischen
Union
eine
oder
mehrere
militärstrategische
Optionen
billigen
. [EU]
Definiciones
preliminares:Planificación
estratégica
planificación
de
actividades
que
comienzan
tan
pronto
como
se
produce
una
crisis
y
terminan
cuando
los
responsables
políticos
de
la
UE
aprueban
una
opción
militar
estratégica
o
una
serie
de
ellas
.
Während
sich
nach
den
Modellen
eher
eine
langsamere
Erholung
abzeichnet
und
deshalb
im
Gegensatz
zu
der
Einschätzung
der
Experten
insgesamt
von
einer
höheren
Ausfallwahrscheinlichkeit
ausgegangen
wird
,
vertreten
die
Experten
die
Auffassung
,
das
die
ausfallbedingten
Verluste
in
den
Modellen
zu
niedrig
angesetzt
werden
. [EU]
Mientras
que
,
según
los
modelos
,
se
dibuja
más
bien
una
recuperación
más
lenta
y
por
ello
debe
suponerse
globalmente
una
probabilidad
de
impagos
más
elevada
frente
a
la
que
estiman
los
expertos
,
estos
consideran
que
los
modelos
subestiman
las
pérdidas
debidas
a
los
impagos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzeichnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners