A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for Qualitätsschaumwein
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
185
mg/l
für
alle
Kategorien
von
Qualitätsschaumwein
und
[EU]
185
miligramos
por
litro
,
en
el
caso
de
todas
las
categorías
de
vinos
espumosos
de
calidad
, y
200
mg/l
bei
Qualitätsschaumwein
. [EU]
para
los
vinos
espumosos
de
calidad
,
200
miligramos
por
litro
.
"Abweichend
davon
kann
ein
aromatischer
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
gewonnen
werden
,
indem
zur
Zusammensetzung
der
Cuvée
Weine
verwendet
werden
,
die
aus
in
den
Regionen
mit
der
Ursprungsbezeichnung
'Prosecco'
,
'Conegliano-Valdobbiadene
-
Prosecco'
,
'Colli
Asolani
-
Prosecco'
und
'Asolo
-
Prosecco'
geernteten
Trauben
der
Rebsorte
'Glera'
hergestellt
wurden
;". [EU]
«no
obstante
,
pueden
obtenerse
vinos
espumosos
de
calidad
con
denominación
de
origen
protegida
de
tipo
aromático
utilizando
,
para
la
constitución
del
vino
base
,
vinos
procedentes
de
uvas
de
la
variedad
de
vid
"Glera"
vendimiadas
en
las
regiones
de
denominación
de
origen
"Prosecco"
,
"Conegliano-Valdobbiadene-Prosecco"
,
"Colli
Asolani-Prosecco"
y
"Asolo
–
;
Prosecco"
;».
abweichend
von
Abschnitt
C
Nummer
3
muss
die
Herstellungsdauer
bei
aromatischem
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
mindestens
einen
Monat
betragen
. [EU]
no
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
C,
punto
6,
la
duración
del
proceso
de
elaboración
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
con
denominación
de
origen
protegida
de
tipo
aromático
no
puede
ser
inferior
a
un
mes
.
Abweichend
von
Anhang
VI
Abschnitt
K
Nummer
10
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
kann
ein
aromatischer
Qualitätsschaumwein
b. A.
gewonnen
werden
,
indem
für
die
Zusammensetzung
der
Cuvée
Weine
aus
Trauben
der
Rebsorte
"Prosecco"
verwendet
werden
,
die
in
den
bestimmten
Anbaugebieten
mit
der
Ursprungsbezeichnung
"Conegliano-Valdobbiadene"
und
"Montello
e
Colli
Asolani"
geerntet
wurden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a)
del
punto
10
de
la
sección
K
del
Anexo
VI
,
los
vecprd
de
tipo
aromático
podrán
obtenerse
utilizando
,
para
la
constitución
del
vino
base
,
vinos
procedentes
de
uvas
de
la
variedad
de
vid
«Prosecco»
recogidas
en
las
regiones
determinadas
de
denominación
de
origen
Conegliano-Valdobbiadene
y
Montello
e
Colli
Asolani
.
Anhang
II
Zugelassene
önologische
Verfahren
und
diesbezügliche
Einschränkungen
bei
Schaumwein
,
Qualitätsschaumwein
und
aromatischem
Schaumwein
[EU]
Anexo
II
Prácticas
enológicas
autorizadas
y
restricciones
aplicables
a
los
vinos
espumosos
, a
los
vinos
espumosos
de
calidad
y a
los
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
Anlage
1
Verzeichnis
der
Rebsorten
,
deren
Trauben
zur
Zusammensetzung
der
Cuvée
von
aromatischem
Qualitätsschaumwein
und
aromatischem
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
verwendet
werden
darf
[EU]
Apéndice
1
Lista
de
las
variedades
de
vid
cuyas
uvas
pueden
utilizarse
para
la
constitución
del
vino
base
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
y
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
con
denominación
de
origen
protegida
de
tipo
aromático
Aromatischer
Qualitätsschaumwein
darf
jedoch
nach
traditioneller
Methode
gewonnen
werden
,
indem
zur
Zusammensetzung
der
Cuvée
Weine
verwendet
werden
,
die
aus
in
den
Regionen
Trentino-Alto
Adige
,
Veneto
und
Friuli-Venezia
Giulia
geernteten
Trauben
der
Rebsorte
"Prosecco"
hergestellt
wurden
[EU]
No
obstante
,
se
pueden
obtener
de
manera
tradicional
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
utilizando
,
como
elementos
del
vino
base
,
vinos
procedentes
de
uva
de
la
variedad
de
vid
«Prosecco»
vendimiada
en
las
regiones
de
Trentino-Alto
Adige
,
Veneto
y
Friuli-Venezia
Giulia
"Aromatischer
Qualitätsschaumwein
darf
jedoch
nach
traditioneller
Methode
gewonnen
werden
,
indem
zur
Zusammensetzung
der
Cuvée
Weine
verwendet
werden
,
die
aus
in
den
Regionen
Veneto
und
Friuli-Venezia
Giulia
geernteten
Trauben
der
Rebsorte
'Glera'
hergestellt
wurden
;". [EU]
«No
obstante
,
se
pueden
obtener
de
manera
tradicional
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
utilizando
,
como
elementos
del
vino
base
,
vinos
procedentes
de
uva
de
la
variedad
de
vid
"Glera"
vendimiada
en
las
regiones
de
Véneto
y
Friul-Venecia
Julia
;».
Aromatischer
Qualitätsschaumwein
[EU]
Vino
espumoso
aromático
de
calidad
Aromatischer
Qualitätsschaumwein
ist
Qualitätsschaumwein
, [EU]
Por
vino
espumoso
aromático
de
calidad
se
entenderá
el
vino
espumoso
de
calidad:
aromatischer
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
muss
einen
Gesamtalkoholgehalt
von
mindestens
10
%
vol
haben
[EU]
el
grado
alcohólico
volumétrico
total
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
con
denominación
de
origen
protegida
de
tipo
aromático
no
puede
ser
inferior
al
10
%
vol
aromatischer
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
muss
einen
vorhandenen
Alkoholgehalt
von
mindestens
6 %
vol
haben
[EU]
el
grado
alcohólico
volumétrico
adquirido
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
con
denominación
de
origen
protegida
de
tipo
aromático
no
puede
ser
inferior
al
6 %
vol
Ausnahmen
gemäß
Anhang
V
Abschnitt
I
Nummer
3
Buchstabe
A
und
Anhang
VI
Abschnitt
K
Nummer
10
Buchstabe
A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
hinsichtlich
der
Zusammensetzung
der
Cuvée
von
aromatischem
Qualitätsschaumwein
und
aromatischem
Qualitätsschaumwein
b. A. [EU]
Excepciones
contempladas
en
la
letra
a)
del
punto
3
de
la
sección
I
del
Anexo
V y
en
la
letra
a)
del
punto
10
de
la
sección
K
del
Anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
en
lo
que
respecta
a
la
constitución
del
vino
base
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
y
los
vecprd
de
tipo
aromático
Begriff
vorbehalten
für
Qualitätsschaumwein
oder
Schaumwein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
der
länger
als
36
Monate
in
der
Flasche
gelagert
wurde
,
bevor
der
Abstich
,
das
Degorgieren
oder
das
Entfernen
des
Weintrubs
vorgenommen
wurde
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
espumoso
de
calidad
,
el
vino
espumoso
con
indicación
geográfica
o
el
vino
espumoso
con
denominación
de
origen
que
haya
permanecido
más
de
36
meses
en
botella
antes
del
trasiego
,
trasvase
o
extracción
de
las
lías
.
Begriff
vorbehalten
für
Qualitätsschaumwein
oder
Schaumwein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
der
zwischen
12
und
24
Monate
in
der
Flasche
gelagert
wurde
,
bevor
der
Abstich
,
das
Degorgieren
oder
das
Entfernen
des
Weintrubs
vorgenommen
wurde
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
espumoso
de
calidad
,
el
vino
espumoso
con
indicación
geográfica
o
el
vino
espumoso
con
denominación
de
origen
que
haya
permanecido
entre
12
y
24
meses
en
botella
antes
del
trasiego
,
trasvase
o
extracción
de
las
lías
.
das
Datum
der
Abfüllung
bei
allen
Kategorien
von
Qualitätsschaumwein
[EU]
la
fecha
de
tiraje
para
todas
las
categorías
de
los
vinos
espumosos
de
calidad
Das
Verzeichnis
der
Rebsorten
,
aus
denen
Traubenmost
oder
teilweise
gegorener
Traubenmost
hergestellt
wird
,
der
gemäß
Anhang
V
Abschnitt
I
Nummer
3
Buchstabe
a
und
Anhang
VI
Abschnitt
K
Nummer
10
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
zur
Zusammensetzung
der
Cuvée
zur
Gewinnung
von
aromatischem
Qualitätsschaumwein
und
aromatischem
Qualitätsschaumwein
b. A.
verwendet
werden
muss
,
ist
in
Anhang
III
Abschnitt
A
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführt
. [EU]
La
lista
de
las
variedades
de
vid
a
partir
de
las
cuales
se
obtendrán
los
mostos
de
uva
o
mostos
de
uva
parcialmente
fermentados
que
deberán
utilizarse
para
la
constitución
del
vino
base
destinado
a
la
elaboración
de
vinos
espumosos
de
calidad
de
tipo
aromático
y
vecprd
de
tipo
aromático
,
de
conformidad
con
lo
previsto
en
la
letra
a)
del
punto
3
de
la
sección
I
del
anexo
V y
en
la
letra
a)
del
punto
10
de
la
sección
K
del
anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
,
figura
en
la
sección
A
del
anexo
III
del
presente
Reglamento
.
Der
Ausdruck
"Crémant"
darf
nur
für
Qualitätsschaumwein
,
weiß
oder
rosé
,
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
verwendet
werden
,
wenn
[EU]
La
mención
«Crémant»
sólo
podrá
utilizarse
en
los
vinos
espumosos
de
calidad
blancos
o
«rosé»
con
denominación
de
origen
o
indicación
geográfica
protegida
de
un
tercer
país
siempre
que:
der
Begriff
"Crémant"
unbeschadet
des
Artikels
67
auf
den
Etiketten
von
Qualitätsschaumwein
zusammen
mit
dem
Namen
der
geografischen
Einheit
angegeben
wird
,
die
dem
abgegrenzten
Gebiet
der
betreffenden
geschützten
Ursprungsbezeichnung
oder
der
betreffenden
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
zugrunde
liegt
. [EU]
sin
perjuicio
del
artículo
67
,
el
término
«Crémant»
aparezca
en
las
etiquetas
de
vinos
espumosos
de
calidad
junto
con
el
nombre
de
la
unidad
geográfica
que
abarca
la
zona
delimitada
de
la
denominación
de
origen
o
indicación
geográfica
protegida
de
un
tercer
país
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Qualitätsschaumwein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners