A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Grundgesamtheit
grundgescheit
Grundgeschäft
Grundgesellschaft
Grundgesetz
Grundgestein
Grundgewebe
Grundgleichung
Grundhai
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Grundgesetz
Word division: Grund·ge·setz
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Auch
nach
der
zweiten
Postreform
von
1995
stünden
die
Beamten
der
Deutschen
Post
nach
§ 2
Absatz
3
PostPersRG
1994
und
dem
neu
in
das
Grundgesetz
eingefügten
Artikel
143b
weiterhin
im
Dienste
des
Bundes
. [EU]
Tras
la
segunda
reforma
postal
de
1995
,
en
virtud
del
artículo
2,
apartado
3
de
la
PostPersRG
1994
y
del
nuevo
artículo
143b
insertado
en
la
ley
,
los
funcionarios
de
Deutsche
Post
también
siguieron
estando
al
servicio
del
Gobierno
Federal
.
Da
sich
der
ZT
aber
als
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
nicht
auf
die
Rechte
,
die
privaten
Personen
aus
dem
deutschen
Grundgesetz
zustünden
,
berufen
könne
,
komme
diese
Haftungsbegrenzung
für
den
ZT
nicht
zum
Tragen
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
de
que
ZT
,
en
su
calidad
de
persona
jurídica
de
Derecho
público
,
no
puede
invocar
los
derechos
otorgados
a
las
personas
físicas
en
virtud
de
la
Constitución
alemana
,
no
se
le
aplica
esta
limitación
de
la
responsabilidad
.
Deutschland
macht
geltend
,
der
Staat
sei
seit
Inkrafttreten
der
einschlägigen
Bestimmung
im
deutschen
Grundgesetz
im
Jahr
1953
letztlicher
Schuldner
und
Finanzierungsverpflichteter
der
Pensionsansprüche
der
Beamten
. [EU]
Alemania
alega
que
,
desde
la
entrada
en
vigor
de
la
disposición
relevante
en
la
Ley
básica
alemana
en
1953
,
el
Estado
es
el
deudor
último
y
quien
tiene
la
obligación
de
financiar
los
derechos
a
pensión
de
los
funcionarios
.
Siehe
Grundgesetz
(
1974:152
)
Kap
. 9, §
10
,
Garantieverordnung
(
1997:1006
)
sowie
Etatgesetz
(
1996:1059
). [EU]
Véase
Regeringsformen
(1974:152),
capítulo
9,
apartado
10
;
Decreto
de
garantía
(1997:1006) y
Ley
relativa
al
presupuesto
del
Estado
(1996:1059).
Sollte
die
Pensionssubvention
als
staatliche
Beihilfe
eingestuft
werden
,
so
ist
diese
nach
Ansicht
Deutschlands
nach
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
als
bestehende
Beihilfe
zu
betrachten
,
da
der
Staat
seit
1953
, d. h.
seit
Inkrafttreten
der
einschlägigen
Bestimmung
im
deutschen
Grundgesetz
,
ausschließlicher
Schuldner
und
Finanzierungsverpflichteter
der
Pensionsansprüche
der
Beamten
ist
. [EU]
En
opinión
de
Alemania
,
si
la
subvención
a
las
pensiones
se
considerara
ayuda
estatal
,
según
el
artículo
1,
letra
b),
inciso
i),
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
debería
considerarse
ayuda
existente
puesto
que
desde
1953
,
es
decir
,
desde
la
entrada
en
vigor
de
la
disposición
relevante
en
la
Ley
básica
alemana
,
el
Estado
es
el
único
deudor
y
quien
tiene
la
obligación
de
financiar
los
derechos
a
pensión
de
los
funcionarios
.
Wie
schon
erwähnt
,
erachtet
es
die
Regierung
als
besonders
wichtig
hervorzuheben
,
dass
nach
dem
schwedischen
Grundgesetz
allein
die
Regierung
(
also
nicht
der
Reichstag
)
finanzielle
Verpflichtungen
gegenüber
Dritten
(z. B.
der
Teracom
)
in
Bezug
auf
Mittel
,
die
zum
Staatshaushalt
gehören
,
eingehen
kann
. [EU]
Según
indica
el
Gobierno
,
es
importante
observar
que
con
arreglo
a
la
Constitución
sueca
solamente
el
Gobierno
, y
no
el
Parlamento
,
puede
llegar
a
compromisos
financieros
con
terceros
(como
Teracom
)
siempre
que
se
trate
de
fondos
procedentes
del
presupuesto
del
Estado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundgesetz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners