DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Betriebsleitung
Search for:
Mini search box
 

20 results for Betriebsleitung
Word division: Be·triebs·lei·tung
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Betriebsleitung (Abschnitt 4.2.3.4) [EU] Comprobación de que el tren está en estado de marcha (subsección 4.2.2.7)

Betriebsleitung (Abschnitt 4.2.3.4) [EU] Gestión del tráfico (subapartado 4.2.3.4)

Betriebsleitung (Abschnitt 4.2.3.4) [EU] Salida del tren (subsección 4.2.2.3)

Betriebsleitung und Beschäftigte [EU] Gestión de la empresa y empleados

Die Betriebsleitung muss einen sicheren, leistungsfähigen und pünktlichen Betrieb einschließlich der wirksamen Bekämpfung von Betriebsstörungen ermöglichen. [EU] La gestión del tráfico debe garantizar el funcionamiento seguro, eficiente y puntual de la red ferroviaria, inclusive su recuperación efectiva de una interrupción del servicio.

Die Betriebsleitung muss einen sicheren, leistungsfähigen und pünktlichen Betrieb einschließlich der wirksamen Bekämpfung von Betriebsstörungen ermöglichen. [EU] La gestión del tráfico debe garantizar el funcionamiento seguro, eficiente y puntual de la red ferroviaria, inclusive su recuperación efectiva tras una interrupción del servicio.

Die Betriebsleitung überprüft das System regelmäßig auf Effizienz und führt gegebenenfalls entsprechende Korrekturmaßnahmen durch. [EU] La dirección revisará el sistema periódicamente para comprobar su eficacia e introducir medidas correctoras, si se consideraran necesarias.

Ein Teil der in diesem Modul vorgesehenen Kurse, es handelt sich genau um 20 Kurse, richtet sich sowohl an Arbeiter als auch an Mitarbeiter mit Managementfunktionen (Teamleiter, Kontrolleure, Fachpersonal und Betriebsleitung). [EU] Algunos de los cursos ofrecidos en este módulo [en concreto 20 [10]] se dirigen tanto a obreros como a personal de puestos de dirección (jefes de equipo, supervisores, personal especializado y directores).

Es umfasst die übergeordneten Ziele und Handlungsgrundsätze des Betreibers, die Rolle und Verantwortung der Betriebsleitung und die Verpflichtung, die Beherrschung der Gefahren schwerer Unfälle ständig zu verbessern und ein hohes Schutzniveau zu gewährleisten. [EU] Incluirá los objetivos generales y los principios de actuación del industrial, el reparto de tareas y responsabilidades de gestión así como el compromiso de mejorar de forma permanente el control de los riesgos de accidente grave y de garantizar un elevado nivel de protección.

Festlegung einer Umweltpolitik durch die Betriebsleitung, die eine ständige Verbesserung der Anlage beinhaltet [EU] Definición de una política ambiental que promueva la mejora continua de la instalación por parte de los órganos de dirección

I. Engagement der Betriebsleitung, einschließlich des Führungsstabs [EU] I. compromiso de los órganos de dirección, incluida la dirección ejecutiva

Laut Deutschland stützt sich der Umstrukturierungsplan des Investors im wesentlich auf das von ihm erworbene Know-how, die Einführung einer wirksamen Kontrolle und Straffung der Betriebsleitung, den Abbau von Verwaltungstätigkeiten, die Umstrukturierung der Betriebsbereiche und die zunehmende Inanspruchnahme des Betriebsnetzes von Jahnke Lenzen. [EU] Según Alemania, el plan de reestructuración del inversor se basa esencialmente en la experiencia que habría adquirido, la introducción de un control eficaz y una gestión más estricta de la empresa, la simplificación de las tareas administrativas, la reestructuración de los sectores de actividad y el incremento del potencial de la red comercial de Jahnke Lenzen.

Namen der für die Betriebsleitung zuständigen Organisation sowie Namen und Zuständigkeitsbereiche der Betriebsleitstelle(n) [EU] El nombre de la organización responsable del control de la gestión del tráfico y el nombre o nombres de las zonas de control de la gestión de tráfico;

Namen der für die Betriebsleitung zuständigen Organisation sowie Namen und Zuständigkeitsbereiche der Betriebsleitstelle(n), [EU] Nombre de la organización responsable del control de gestión del tráfico y nombre de las áreas de control de gestión del tráfico.

Problem der Einstellung der Betriebsleitung [EU] Problemas de actitud en la gestión

Qualität ist von allen an den Arbeitsabläufen der Blutspendeeinrichtung beteiligten Personen anzustreben, wobei die Betriebsleitung einen systematischen Qualitätsanspruch und die Einführung und Aufrechterhaltung eines Qualitätssystems gewährleistet. [EU] Todas las personas que trabajen en los procesos del centro de transfusión sanguínea serán responsables de la calidad, y la dirección velará por que se adopte una búsqueda sistemática de la calidad y se aplique y se mantenga un sistema de calidad.

Telematikanwendungen für die Betriebsleitung (TAF). [EU] Aplicaciones telemáticas para la gestión del trafíco (ATM)

Überprüfung des Systems zur Organisation von Sicherheitsmaßnahmen im Hinblick auf einen möglichen Änderungs- und Ergänzungsbedarf dieses Systems einschließlich der Meldung eventueller Mängel an die landseitige Betriebsleitung. [EU] revisar el SGS e informar de sus deficiencias a la dirección en tierra.

Überprüfung des UMS und seiner fortdauernder Eignung, Angemessenheit und Wirksamkeit durch die Betriebsleitung [EU] revisión del SGM y su conveniencia, adecuación y eficacia continuas por los órganos de dirección

ungeeignete Organisation der Betriebsleitung [EU] Inadecuada organización de la gestión

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners