A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwenkanschluss
Schwenkarm
Schwenkauge
schwenkbar
schwenken
Schwenkflügel
Schwenkhalter
Schwenklagerbock
Schwenkrohr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
schwenken
Word division: schwen·ken
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Der
Kolben
wird
,
wenn
notwendig
,
unter
regelmäßigem
Schwenken
zunächst
mäßig
erhitzt
,
bis
die
Substanz
verkohlt
ist
und
das
Schäumen
aufgehört
hat
.
Dann
wird
die
Flüssigkeit
stärker
erhitzt
und
gleichmäßig
am
Sieden
gehalten
. [EU]
Calentar
el
matraz
,
moderadamente
al
principio
,
agitándolo
en
círculos
de
vez
en
cuando
,
si
es
necesario
,
hasta
que
la
masa
se
haya
carbonizado
y
la
espuma
haya
desaparecido
; a
continuación
,
calentar
más
intensamente
hasta
que
el
líquido
hierva
de
manera
constante
.
Die
Proben
im
GPW
nach
der
Bebrütung
nicht
schütteln
,
schwenken
oder
anders
hin-
und
herbewegen
,
da
hierdurch
Partikel
mit
Hemmwirkung
freigesetzt
werden
und
die
nachfolgende
Isolierung
im
MSRV
eingeschränkt
wird
. [EU]
Las
muestras
en
agua
de
peptona
tamponada
no
deben
agitarse
ni
removerse
después
de
la
incubación
porque
ello
liberaría
partículas
inhibidoras
y
reduciría
el
aislamiento
resultante
en
el
MSRV
.
Die
Proben
in
GPW
nach
der
Bebrütung
nicht
schütteln
,
schwenken
oder
anders
hin-
und
herbewegen
,
da
hierdurch
Partikel
mit
Hemmwirkung
freigesetzt
werden
und
die
nachfolgende
Isolierung
im
MSRV
eingeschränkt
wird
. [EU]
Las
muestras
en
agua
de
peptona
tamponada
no
deben
agitarse
ni
removerse
después
de
la
incubación
porque
ello
liberaría
partículas
inhibidoras
y
reduciría
el
aislamiento
resultante
en
el
MSRV
.
Die
vereinigten
Extrakte
werden
im
Scheidetrichter
unter
leichtem
Schwenken
(
Vermeidung
von
Emulsionsbildung
)
2-mal
mit
jeweils
100
ml
Wasser
gespült
und
dann
durch
mehrmaliges
Schütteln
mit
weiteren
Portionen
von
100
ml
Wasser
so
oft
gewaschen
,
bis
das
Waschwasser
bei
Zugabe
von
Phenolphthalein-Lösung
(3.7)
farblos
bleibt
(
4-maliges
Waschen
ist
normalerweise
ausreichend
). [EU]
Lavar
dos
veces
los
extractos
combinados
en
el
embudo
de
decantación
,
agitando
en
círculos
suavemente
(para
evitar
la
formación
de
emulsiones
),
con
sendas
porciones
de
100
ml
de
agua
y
después
,
agitando
repetidas
veces
,
con
más
porciones
de
100
ml
de
agua
hasta
que
el
agua
no
se
coloree
al
añadir
solución
de
fenolftaleína
(3.7) (normalmente
es
suficiente
con
lavar
cuatro
veces
).
Erforderlichenfalls
schwenken
. [EU]
No
debe
agitarse
.
Fenster
,
die
sich
von
der
Außenfläche
des
Fahrzeugs
nach
außen
schwenken
lassen
,
müssen
in
allen
Gebrauchsstellungen
den
nachstehenden
Vorschriften
entsprechen:
[EU]
Las
ventanillas
que
giren
hacia
el
exterior
a
partir
de
la
superficie
exterior
del
vehículo
cumplirán
los
siguientes
requisitos
en
todas
las
posiciones
en
que
se
utilicen:
Griffe
,
die
sich
nach
außen
in
einer
beliebigen
Richtung
schwenken
lassen
,
die
nicht
parallel
zur
Oberfläche
der
Tür
verläuft
,
müssen
in
der
Verriegelungsstellung
durch
eine
Einfassung
oder
eine
Vertiefung
geschützt
sein
. [EU]
Las
manillas
que
giren
hacia
el
exterior
en
cualquier
dirección
que
no
sea
paralela
al
plano
de
la
puerta
deberán
,
cuando
estén
en
posición
cerrada
,
estar
alojadas
en
un
recuadro
de
protección
o
empotradas
.
Ist
sie
nicht
an
dem
Fahrzeug
angebaut
,
muss
sich
die
Zugkugelkupplung
horizontal
um
mindestens
90o
beiderseits
der
Mittellinie
der
Kupplungskugel
mit
Halterung
nach
Nummer
1
dieses
Anhangs
schwenken
lassen
. [EU]
Cuando
la
cabeza
de
acoplamiento
no
esté
fijada
al
vehículo
,
su
rotación
horizontal
mínima
será
de
90o
hacia
cada
lado
del
eje
central
de
la
bola
de
remolque
y
su
soporte
,
descritos
en
el
punto
1
del
presente
anexo
.
nach
10-minütigem
Schwenken
im
kochenden
Wasserbad
darf
ein
Reagenzglas
mit
Schwefelsäure
mit
einer
Probe
von
5 g
hydriertem
Poly-1-decen
höchstens
eine
sehr
schwach
strohähnliche
Färbung
aufweisen
[EU]
En
un
baño
de
agua
hirviendo
,
agitar
10
minutos
un
tubo
de
ácido
sulfúrico
con
una
muestra
de
5 g
de
poli-1-deceno
hidrogenado
;
no
debe
oscurecerse
más
allá
de
un
ligerísimo
color
paja
Nacheinander
unter
Schwenken
130
ml
Ethanol
(3.1),
etwa
100
mg
BHT
(3.12), 2
ml
Natriumascorbat-Lösung
(3.5)
und
2
ml
Natriumsulfid-Lösung
(3.6)
zusetzen
. [EU]
Añadir
sucesivamente
,
agitando
en
círculos
,
130
ml
de
etanol
(3.1),
unos
100
mg
de
BHT
(3.12), 2
ml
de
solución
de
ascorbato
de
sodio
(3.5) y 2
ml
de
solución
de
sulfuro
de
sodio
(3.6).
Schwenken
,
um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
dann
die
Kultur
mit
Hilfe
der
in
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
Remover
la
muestra
hasta
saturarla
completamente
y
proceder
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
descrito
en
el
punto
3.2.
schwenken
,
um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
dann
die
Kultur
mit
Hilfe
der
unter
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
Agitar
hasta
la
saturación
completa
de
la
muestra
y
proceder
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
especificado
en
el
punto
3.2.
Um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
ist
sie
zu
schwenken
;
alsdann
ist
die
Kultur
mittels
der
unter
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterzuführen
. [EU]
La
muestra
se
agitará
hasta
su
completa
saturación
y
se
procederá
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
previsto
en
el
punto
3.2.
Um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
ist
sie
zu
schwenken
;
danach
ist
die
Kultur
anhand
der
unter
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterzuführen
. [EU]
La
muestra
se
removerá
hasta
su
completa
saturación
y
se
procederá
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
previsto
en
el
punto
3.2.
Um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
ist
sie
zu
schwenken
;
danach
ist
die
Kultur
mittels
der
unter
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterzuführen
. [EU]
La
muestra
se
agitará
hasta
su
completa
saturación
y
se
proseguirá
con
el
cultivo
mediante
el
método
de
detección
indicado
en
el
punto
3.2.
Um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
ist
sie
zu
schwenken
;
danach
ist
die
Kultur
mittels
der
unter
Punkt
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterzuführen
. [EU]
La
muestra
se
agitará
hasta
su
completa
saturación
y
se
procederá
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
previsto
en
el
punto
3.2.
Um
die
Probe
vollkommen
zu
sättigen
,
ist
sie
zu
schwenken
;
danach
ist
die
Kultur
mittels
der
unter
Ziffer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterzuführen
. [EU]
La
muestra
se
agitará
hasta
su
completa
saturación
y
se
procederá
al
cultivo
mediante
el
método
de
detección
indicado
en
el
punto
3.2.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwenken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners