A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for risikobezogene
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
bei
Aufteilung
der
in
Anhang
I A
aufgeführten
Gebiete
in
risikobezogene
Zonen
die
Bestimmungen
von
Absatz
a
auf
diese
Zonen
beschränkt
bleiben
[EU]
en
caso
de
que
las
áreas
enumeradas
en
el
anexo
I,
letra
A,
estén
divididas
en
zonas
definidas
en
función
del
riesgo
,
las
disposiciones
de
la
letra
a)
se
limiten
a
dichas
zonas
Daher
sollten
für
alle
Stufen
des
Produktionsprozesses
risikobezogene
Standardarbeitsanweisungen
ausgearbeitet
werden
. [EU]
Deben
desarrollarse
,
pues
,
procedimientos
normalizados
de
trabajo
,
basados
en
los
riesgos
,
en
todas
las
fases
del
ciclo
de
producción
.
Damit
ordnungsgemäße
Risikoanalysen
und
risikobezogene
Kontrollen
vorgenommen
werden
können
,
müssen
die
Fristen
und
Durchführungsvorschriften
festgelegt
werden
,
mit
denen
die
Verpflichtung
der
Wirtschaftsbeteiligten
zur
Übermittlung
von
Vorab-Informationen
über
das
Eintreffen
oder
Verlassen
an
die
Zollbehörden
für
alle
in
das
und
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachten
Waren
geregelt
wird
. [EU]
A
fin
de
poder
llevar
a
cabo
un
análisis
apropiado
de
riesgos
y
unos
controles
adecuados
basados
en
un
análisis
de
riesgos
,
es
necesario
establecer
los
plazos
y
las
normas
detalladas
que
regulen
la
obligación
de
los
operadores
económicos
de
proporcionar
información
previa
a
la
llegada
y a
la
salida
a
las
autoridades
aduaneras
para
todas
las
mercancías
que
entren
o
salgan
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
die
Bestimmung
der
zuständigen
Zollstelle
,
bei
der
die
Vorabanmeldung
abgegeben
oder
zur
Verfügung
gestellt
werden
muss
und
bei
der
die
Risikoanalyse
sowie
risikobezogene
Ein-
und
Ausgangskontrollen
durchzuführen
sind
[EU]
la
determinación
de
la
aduana
competente
en
la
que
deberá
presentarse
o a
cuya
disposición
deberá
ponerse
la
declaración
previa
a
la
salida
y
en
la
que
deberán
efectuarse
los
análisis
de
riesgo
y
los
controles
de
salida
y
de
exportación
en
función
del
riesgo
Die
Zollbehörden
tauschen
nach
dem
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
Verfahren
in
folgenden
Fällen
risikobezogene
Informationen
aus:
[EU]
Utilizando
el
sistema
citado
en
el
apartado
1,
letra
a),
las
autoridades
aduaneras
intercambiarán
información
relacionada
con
el
riesgo
en
caso
de
que:
Es
ist
sachgerecht
,
zu
gewährleisten
,
dass
die
zügige
Überlassung
der
Waren
die
Regel
ist
,
wenn
der
Wirtschaftsbeteiligte
vorab
Angaben
gemacht
hat
,
die
für
die
risikobezogene
Kontrolle
der
Zulässigkeit
dieser
Waren
erforderlich
sind
. [EU]
Procede
velar
por
la
agilización
del
levante
de
las
mercancías
en
los
casos
en
que
los
operadores
económicos
presenten
por
anticipado
la
información
necesaria
para
efectuar
controles
de
admisibilidad
basados
en
el
riesgo
.
Formulierung
der
Feststellungen
,
Hypothesen
oder
Empfehlungen
,
die
durch
die
zuständigen
Behörden
und
durch
die
Kommission
unmittelbar
als
risikobezogene
Informationen
zur
Verhinderung
und
Aufdeckung
von
anderen
der
Zoll-
und
der
Agrarregelung
zuwiderlaufenden
Vorgängen
und/oder
zur
genauen
Identifizierung
der
in
diese
Vorgänge
verwickelten
Personen
oder
Unternehmen
genutzt
werden
können
[EU]
Formulación
de
observaciones
,
hipótesis
o
recomendaciones
que
sean
directamente
utilizables
como
información
sobre
los
riesgos
por
las
autoridades
competentes
y
por
la
Comisión
para
evitar
y
detectar
otras
operaciones
contrarias
a
las
reglamentaciones
aduanera
y
agraria
, o
para
identificar
con
precisión
a
las
personas
o
empresas
implicadas
en
tales
operaciones
Formulierung
der
Feststellungen
,
Hypothesen
oder
Empfehlungen
,
die
durch
die
zuständigen
Behörden
unmittelbar
als
risikobezogene
Informationen
zur
Verhinderung
und
Aufdeckung
von
anderen
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zuwiderlaufenden
Vorgängen
und/oder
zur
genauen
Identifizierung
der
in
diese
Vorgänge
verwickelten
Personen
oder
Unternehmen
genutzt
werden
können
; [EU]
La
formulación
de
conclusiones
,
hipótesis
o
recomendaciones
que
las
autoridades
competentes
puedan
utilizar
directamente
como
información
acerca
de
los
riesgos
existentes
, a
fin
de
prevenir
y
descubrir
otras
operaciones
contrarias
a
las
leyes
nacionales
o a
fin
de
identificar
con
precisión
a
las
personas
o
empresas
implicadas
en
esas
operaciones
; 5)
Jedoch
sollten
im
Hinblick
auf
die
Handhabung
und
Entsorgung
von
Material
,
das
sich
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
durch
das
Ausnehmen
von
Fischen
ergibt
und
das
Anzeichen
von
Krankheiten
aufweist
,
risikobezogene
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
No
obstante
,
deben
adoptarse
medidas
proporcionales
a
los
riesgos
en
materia
de
manipulación
y
eliminación
del
material
que
se
genera
a
bordo
de
los
barcos
de
pesca
cuando
se
eviscera
el
pescado
y
que
presenta
signos
de
enfermedad
.
Risikobezogene
Informationen
über
Einfuhr-
und
Ausfuhrwaren
sollten
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ausgetauscht
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
deben
compartir
la
información
relativa
a
los
riesgos
conexos
a
las
mercancías
importadas
y
exportadas
.
Veränderungen
bei
der
Zusammensetzung
der
Atmosphäre
und
beim
Wasserkreislauf
sollen
untersucht
und
risikobezogene
Konzepte
entwickelt
werden
,
bei
denen
Veränderungen
bei
den
Mustern
für
das
Auftreten
von
Dürren
,
Stürmen
und
Überschwemmungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Se
estudiarán
los
cambios
en
la
composición
atmosférica
y
en
el
ciclo
del
agua
y
se
prepararán
planteamientos
basados
en
riesgos
teniendo
en
cuenta
los
cambios
en
las
pautas
de
las
sequías
,
tormentas
e
inundaciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "risikobezogene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners