|
|
|
209 results for pressen Word division: pres·sen |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
Spanish |
|
besonders konstruierte Gesenke, Formen oder Steuerungen für "isostatische Pressen", erfasst von 2B204a. [EU] |
Matrices, moldes o controles, diseñados especialmente para "prensas isostáticas" especificadas en el subartículo 2B204.a. | |
|
Betenrot wird aus der Roten Rübe (Beta vulgaris L. var. rubra) gewonnen. Dies geschieht durch Pressen von Saft aus zermalmten Rüben oder durch Wasserextraktion aus zerkleinerten roten Rüben, anschließend wird der aktive Bestandteil angereichert. [EU] |
El rojo de remolacha se obtiene de las raíces de cepas de la remolacha roja (Beta vulgaris L. var. rubra) por presión de la remolacha triturada como jugo de presión o mediante extracción acuosa de raíces troceadas de remolacha, con posterior enriquecimiento del principio activo. | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschließlich Pressen), nicht numerisch gesteuert, für andere Erzeugnisse aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschließlich Pressen), nicht numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Flacherzeugnissen aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, para trabajar productos planos, de control no numérico | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschließlich Pressen), numerisch gesteuert, für andere Erzeugnisse aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschließlich Pressen), numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Flacherzeugnissen aus Metall [EU] |
Máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico, para trabajar productos planos | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschl. Pressen), nicht numerisch gesteuert, für andere Erzeugnisse aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschl. Pressen), nicht numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Flacherzeugnissen aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, para trabajar productos planos, de control no numérico | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschl. Pressen), numerisch gesteuert, für andere Erzeugnisse aus Metall [EU] |
Las demás máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico | |
|
Biege-, Abkant- und Richtmaschinen (einschl. Pressen), numerisch gesteuert, zum Bearbeiten von Flacherzeugnissen aus Metall [EU] |
Máquinas para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico, para trabajar productos planos | |
|
Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen (einschließlich Pressen) [EU] |
Máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar | |
|
Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen "einschl. Pressen", nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung [EU] |
Máquinas, incl. las prensas, para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control no numérico, para trabajar metal | |
|
Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen "einschl. Pressen", numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung [EU] |
Máquinas, incl. las prensas, para enrollar, curvar, plegar, enderezar o aplanar, de control numérico, para trabajar metal | |
|
Buchbindereimaschinen und -apparate, einschl. Fadenheftmaschinen; Teile davon (ausg. Maschinen und Apparate der Pos. 8441, allgemein verwendbare Pressen sowie Druckmaschinen der Pos. 8443 und Hilfsapparate für diese Maschinen) [EU] |
Máquinas y aparatos para encuadernación, incl. las máquinas para coser pliegos (exc. máquinas y aparatos de la partida 8441, prensas de uso general, máquinas y aparatos para imprimir de la partida 8443 y sus máquinas auxiliares) | |
|
CPA 17.12.72: Papiere und Pappen, gekreppt, gefältelt, durch Pressen oder Prägen gemustert oder perforiert, in Rollen oder Bogen [EU] |
CPA 17.12.72: Papel y cartón rizado, plegado, gofrado o perforado | |
|
CPA 28.41.33: Freiformschmiede- oder Gesenkschmiedemaschinen, hydraulische oder andere Pressen zum Bearbeiten von Metallen, a.n.g. [EU] |
CPA 28.41.33: Máquinas herramienta para forjar o estampar y martillos; prensas hidráulicas y prensas para trabajar el metal n.c.o.p. | |
|
Da die für den Druck von Zeitschriften und Katalogen entworfenen Pressen nicht für den Druck von Packungsmaterial geeignet sind und das begünstigte Unternehmen ausschließlich Publikationen drucken wird, ist der relevante Markt in diesem Fall auf den Druck von Publikationen im Tiefdruckverfahren beschränkt. [EU] |
Dado que las rotativas diseñadas para la impresión de revistas y catálogos no pueden emplearse para imprimir el material de embalaje y que la imprenta subvencionada solo realizará trabajos de impresión de publicaciones, el mercado de referencia se limita en este caso a la técnica de publicación en huecograbado. | |
|
Das für den Verbrauch bestimmte Erzeugnis wird außerdem mit von der Aufsichtsbehörde ausgestellten, nummerierten Etiketten versehen, die von den eingetragenen Unternehmen so angebracht werden, dass eine Wiederverwendung unmöglich ist. Zudem trägt jeder "Queso Manchego" auf der Ober- oder Unterseite eine Kaseinmarke mit der laufenden Nummer und Serie, die beim Formen und Pressen des Käselaibs angebracht wird. [EU] |
El producto destinado al consumo irá provisto de contraetiquetas numeradas y expedidas por el Consejo Regulador, que serán colocadas en la industria inscrita y siempre de forma que no permita una nueva utilización de las mismas; además, cada pieza de queso manchego en una de sus caras llevará una placa de caseína numerada y seriada que se coloca en la fase de moldeo y prensado de las piezas. | |
|
Das Ziel der VAOP besteht insbesondere in der optimalen Sammlung und Erstbearbeitung (Sortieren/Pressen) und dem optimalen Verkauf von Altpapier aus dem Gebiet der beteiligten Ortsbezirke, die der Vereinigung angehören. [EU] |
En concreto, organiza la recogida, tratamiento inicial (clasificación/prensado) y venta de papel usado de los municipios socios de la cooperativa. | |
|
Dennoch hat Italien einige detailliertere Angaben zum Vergleich der Investitionen gemacht, die in Cutro bzw. an den Alternativstandorten für das Pressen, Schweißen und Lackieren der Sportwagen (Cutro im Vergleich zu Modena) und für die Endmontage und das Lackieren des Modells Simbir (Cutro im Vergleich zu Timisoara) getätigt werden müssten. [EU] |
Sin embargo, Italia remitió nuevas informaciones, más pormenorizadas, en las que se comparaban las inversiones que habría que realizar en Cutro y en los emplazamientos alternativos para el prensado, la soldadura y la pintura de los automóviles deportivos (Cutro con respecto a Módena) y para el montaje final y la pintura del modelo Simbir (Cutro con respecto a Timisoara). | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|