A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for polizeilicher
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Der
Rahmenbeschluss
2006/960/JI
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2006
über
die
Vereinfachung
des
Austauschs
von
Informationen
und
Erkenntnissen
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
legt
bereits
Regeln
fest
,
nach
denen
die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
wirksam
und
rasch
bestehende
Informationen
und
Erkenntnisse
zum
Zwecke
der
Durchführung
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
austauschen
können
. [EU]
La
Decisión
marco
2006/960/JAI
del
Consejo
,
de
18
de
diciembre
de
2006
,
sobre
la
simplificación
del
intercambio
de
información
e
inteligencia
entre
los
servicios
de
seguridad
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
establece
ya
las
normas
en
virtud
de
las
cuales
los
servicios
de
seguridad
de
los
Estados
miembros
pueden
intercambiar
la
información
e
inteligencia
disponibles
de
forma
rápida
y
eficaz
para
la
realización
de
investigaciones
criminales
u
operaciones
de
inteligencia
criminal
.
Die
Bestimmungen
des
Artikels
39
Absätze
1, 2
und
3
und
des
Artikels
46
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Übereinkommens
von
Schengen
werden
,
soweit
sie
den
in
diesem
Rahmenabschluss
vorgesehenen
Austausch
von
Informationen
und
Erkenntnissen
für
die
Zwecke
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
betreffen
,
durch
die
Bestimmungen
dieses
Rahmenbeschlusses
ersetzt
. [EU]
Las
disposiciones
del
artículo
39
,
apartados
1, 2 y 3, y
del
artículo
46
del
Convenio
de
Aplicación
del
Acuerdo
de
Schengen
[8],
en
la
medida
en
que
se
refieren
al
intercambio
de
información
e
inteligencia
a
efectos
de
la
realización
de
investigaciones
criminales
y
de
operaciones
de
inteligencia
criminal
previstas
en
la
presente
Decisión
marco
,
se
sustituirán
por
las
disposiciones
de
la
presente
Decisión
marco
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
Opfer
,
die
die
Sprache
des
Strafverfahrens
nicht
verstehen
oder
sprechen
,
im
Einklang
mit
ihrer
Stellung
in
der
betreffenden
Strafrechtsordnung
auf
Antrag
kostenlos
eine
Dolmetschleistung
in
Anspruch
nehmen
können
,
zumindest
bei
Vernehmungen
oder
Befragungen
des
Opfers
durch
Ermittlungs-
und
gerichtliche
Behörden
,
einschließlich
polizeilicher
Vernehmungen
,
im
Rahmen
des
Strafverfahrens
,
sowie
für
ihre
aktive
Teilnahme
an
allen
Gerichtsverhandlungen
und
notwendigen
Zwischenverhandlungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
a
las
víctimas
que
no
entiendan
o
no
hablen
la
lengua
del
proceso
penal
de
que
se
trate
se
les
facilite
,
si
así
lo
solicitan
y
de
acuerdo
con
su
estatuto
en
el
sistema
de
justicia
penal
pertinente
,
interpretación
gratuita
,
al
menos
durante
las
entrevistas
o
las
tomas
de
declaración
en
los
procesos
penales
,
ante
las
autoridades
de
instrucción
y
judiciales
,
incluso
durante
los
interrogatorios
policiales
, e
interpretación
para
su
participación
activa
en
las
vistas
orales
del
juicio
y
cualquier
audiencia
interlocutoria
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
,
die
die
Sprache
des
betreffenden
Strafverfahrens
nicht
sprechen
oder
verstehen
,
unverzüglich
Dolmetschleistungen
während
der
Strafverfahren
bei
Ermittlungs-
und
Justizbehörden
,
einschließlich
während
polizeilicher
Vernehmungen
,
sämtlicher
Gerichtsverhandlungen
sowie
aller
erforderlicher
Zwischenverhandlungen
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
todo
sospechoso
o
acusado
que
no
hable
o
entienda
la
lengua
del
proceso
penal
se
beneficie
sin
demora
de
interpretación
en
el
transcurso
del
proceso
penal
ante
las
autoridades
de
la
investigación
y
judiciales
,
incluido
durante
el
interrogatorio
policial
,
en
todas
las
vistas
judiciales
y
las
audiencias
intermedias
que
sean
necesarias
.
Dies
ist
nicht
gleichzusetzen
mit
der
Übertragung
polizeilicher
oder
justizieller
Aufgaben
an
nicht-öffentliche
Stellen
. [EU]
Esto
no
equivale
al
traspaso
de
funciones
policiales
o
judiciales
a
particulares
.
Ziel
dieses
Rahmenbeschlusses
ist
es
,
die
Regeln
festzulegen
,
nach
denen
die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
wirksam
und
rasch
bestehende
Informationen
und
Erkenntnisse
zum
Zwecke
der
Durchführung
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
austauschen
können
. [EU]
El
objetivo
de
la
presente
Decisión
marco
es
establecer
las
normas
en
virtud
de
las
cuales
los
servicios
de
seguridad
de
los
Estados
miembros
puedan
intercambiar
de
forma
rápida
y
eficaz
la
información
e
inteligencia
disponibles
para
llevar
a
cabo
investigaciones
criminales
u
operaciones
de
inteligencia
criminal
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "polizeilicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners