A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
137 results for planas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
andere
Platten
und
Planfilme
,
bei
denen
mindestens
eine
Seite
mehr
als
255
mm
misst
[EU]
Las
demás
placas
y
películas
planas
en
las
que
por
lo
menos
un
lado
sea
superior
a
255
mm
Andere
Tafeln
,
Platten
,
Folien
,
Filme
,
Bänder
,
Streifen
und
andere
Flacherzeugnisse
,
selbstklebend
,
aus
Kunststoff
,
auch
in
Rollen
mit
Breite
>
20
cm
,
unbearbeitet
oder
nur
mit
Oberflächenbearbeitung
oder
nur
quadratisch
oder
rechteckig
zugeschnitten
(
ausgenommen
Bodenbeläge
,
Wand-
und
Deckenverkleidungen
von
HS
39
.18) [EU]
Otras
placas
láminas
,
hojas
,
cintas
,
tiras
y
demás
formas
planas
autoadhesivas
de
plástico
,
incluso
en
rollos
de
anchura
>
20
cm
,
no
trabajadas
o
solo
en
la
superficie
, o
cortadas
de
forma
cuadrada
o
rectangular
, (excepto
los
revestimientos
de
suelos
,
paredes
y
tejados
del
SA
39
.18)
Andere
Tafeln
,
Platten
,
Folien
,
Filme
,
Bänder
und
andere
flache
Erzeugnisse
,
selbstklebend
,
aus
Kunststoffen
[EU]
Otras
placas
,
hojas
,
películas
,
cinta
,
tiras
y
otras
formas
planas
,
autoadhesivas
,
de
plástico
Auf
den
Universalmedien
bilden
virulente
Isolate
von
R.
solanacearum
perlweiße
,
flache
,
unregelmäßige
und
schleimige
Kolonien
,
oft
mit
charakteristischen
Wirbeln
in
der
Mitte
. [EU]
En
un
medio
nutritivo
general
,
los
aislados
virulentos
de
R.
solanacearum
desarrollan
colonias
de
color
blanco
nacarado
,
planas
,
irregulares
y
fluidas
,
que
con
frecuencia
presentan
los
verticilos
característicos
en
el
centro
.
Aufgrund
der
Scharnierleiste
können
die
beiden
Hälften
flach
auf
dem
Boden
liegen
,
wenn
die
Ware
aufgeklappt
ist
. [EU]
Las
bisagras
permiten
que
las
dos
mitades
permanezcan
planas
en
el
suelo
cuando
se
abre
.
Ausgenommen
hiervon
sind
extrudierte
Kunststoffe
und
Lichtleiter
von
Flachbildschirmen
. [EU]
No
necesitarán
ajustarse
a
este
criterio
los
materiales
plásticos
extruidos
ni
las
guías
de
iluminación
de
las
pantallas
planas
.
Bei
Isolierglaseinheiten
aus
starrem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
je
nach
den
Prüfvorschriften
entweder
an
planen
Prüfmustern
oder
an
fertigen
Teilen
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
unidades
de
doble
acristalamiento
de
plástico
,
se
someterán
a
ensayo
probetas
planas
o
partes
acabadas
en
función
de
los
requisitos
de
ensayo
.
Bei
normalen
Verbundglasscheiben
außer
Windschutzscheiben
sind
die
Prüfungen
mit
planen
Prüfmustern
,
die
entweder
aus
Serienscheiben
herausgeschnitten
oder
extra
angefertigt
werden
,
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
las
lunas
de
vidrio
laminado
distintas
de
los
parabrisas
,
los
ensayos
se
efectuarán
con
probetas
planas
,
cortadas
en
lunas
de
vidrio
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Prüfstücken
mit
Schweißnaht
sind
Überstände
an
der
Naht
maschinell
nachzubearbeiten
. [EU]
Las
muestras
que
no
sean
planas
se
aplanarán
mediante
un
procedimiento
en
frío
.
Bei
Scheiben
aus
Glas-Kunststoff
außer
Windschutzscheiben
sind
die
Prüfungen
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
normalen
Glasscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
hergestellt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
las
lunas
de
vidrio-plástico
distintas
de
los
parabrisas
,
los
ensayos
se
efectuarán
con
probetas
planas
,
cortadas
en
lunas
de
vidrio
normales
o
confeccionadas
especialmente
.
Bei
Scheiben
aus
starrem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
entweder
an
planen
Prüfmustern
,
die
für
das
Fertigprodukt
repräsentativ
sein
müssen
,
oder
an
fertigen
Teilen
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
lunas
de
plástico
rígido
,
los
ensayos
se
efectuarán
,
bien
con
probetas
planas
rigurosamente
representativas
del
producto
acabado
, o
bien
con
partes
acabadas
.
Bei
Verglasungen
aus
flexiblem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Fertigprodukten
herausgeschnitten
oder
speziell
für
diesen
Zweck
hergestellt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
acristalamientos
de
plástico
flexible
,
los
ensayos
se
efectuarán
en
probetas
planas
cortadas
en
productos
acabados
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
Glas-Kunststoff
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
(
Absatz
3.2)
und
Prüfungen
der
optischen
Eigenschaften
,
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Originalwindschutzscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio-plástico
,
se
realizarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
con
cabeza
de
prueba
(punto 3.2) y
ensayos
de
las
cualidades
ópticas
con
probetas
planas
cortadas
en
parabrisas
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
normalem
Verbundglas
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
(
nach
Absatz
3.2)
und
die
Prüfung
der
optischen
Eigenschaften
,
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Originalwindschutzscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio
laminado
corriente
,
se
realizarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
de
impacto
con
una
cabeza
de
prueba
(punto 3.2) y
ensayos
de
las
cualidades
ópticas
con
probetas
planas
cortadas
en
parabrisas
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
vorbehandeltem
Verbundglas
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
an
kompletten
Windschutzscheiben
und
die
Prüfungen
der
optischen
Eigenschaften
,
an
Proben
und/oder
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio
laminado
tratado
,
se
efectuarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
con
cabeza
de
prueba
en
un
parabrisas
completo
y
ensayos
sobre
cualidades
ópticas
con
muestras
o
probetas
planas
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Biometrische
Überprüfungen
im
zentralen
Visa-Informationssystem
(
CS-VIS
)
sollten
daher
anhand
von
vier
flachen
Fingerabdrücken
vorgenommen
werden
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
Sistema
Central
de
Información
de
Visados
(C-VIS)
debería
poder
llevar
a
cabo
verificaciones
biométricas
para
acceder
a
los
datos
con
las
impresiones
planas
de
cuatro
dedos
.
Blei
in
Glasloten
in
quecksilberfreien
flachen
Leuchtstofflampen
(
beispielsweise
für
Flüssigkristallanzeigen
(
LCD
),
Designer-
oder
Industriebeleuchtung
). [EU]
El
plomo
en
materiales
de
soldadura
de
lámparas
fluorescentes
planas
sin
mercurio
(que
se
utilizan
,
por
ejemplo
,
en
pantallas
de
cristal
líquido
y
en
alumbrado
de
diseño
o
industrial
).
Blei
in
Lötmitteln
in
quecksilberfreien
flachen
Leuchtstofflampen
(z. B.
für
Flüssigkristallanzeigen
,
Design-
oder
Industriebeleuchtung
) [EU]
Plomo
en
materiales
de
soldadura
de
lámparas
fluorescentes
planas
sin
mercurio
(que
se
utilizan
,
por
ejemplo
,
en
pantallas
de
cristal
líquido
y
en
alumbrado
de
diseño
o
industrial
)
Bleioxid
in
Glasloten
zur
Verbindung
der
vorderen
und
hinteren
Glasscheibe
von
flachen
Leuchtstofflampen
für
Flüssigkristallanzeigen
(
LCD
)." [EU]
El
óxido
de
plomo
presente
en
el
vidrio
empleado
para
unir
los
sustratos
anterior
y
posterior
de
las
lámparas
fluorescentes
planas
utilizadas
en
las
pantallas
de
cristal
líquido
(LCD).».
Bleioxid
in
Glasloten
zur
Verbindung
der
vorderen
und
hinteren
Glasscheibe
von
flachen
Leuchtstofflampen
für
Flüssigkristallanzeigen
(
LCD
) [EU]
Óxido
de
plomo
presente
en
el
vidrio
empleado
para
unir
los
sustratos
anterior
y
posterior
de
las
lámparas
fluorescentes
planas
utilizadas
en
las
pantallas
de
cristal
líquido
(LCD)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "planas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners