A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for mediocres
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Aus
finnischer
Sicht
sind
die
schlechten
Ergebnisse
auf
die
zusätzlichen
Kosten
für
Personalanpassungsmaßnahmen
bei
Tieliikelaitos
und
auf
die
Tatsache
zurückzuführen
,
dass
die
besonderen
Personalvereinbarungen
nicht
alle
Kosten
für
zusätzliches
Personal
decken
konnten
. [EU]
Según
Finlandia
,
cabe
achacar
los
resultados
mediocres
a
los
gastos
extraordinarios
debidos
al
ajuste
del
personal
de
Tieliikelaitos
y
al
hecho
de
que
las
medidas
especiales
adoptadas
con
respecto
al
personal
no
podían
cubrir
todos
los
costes
del
personal
adicional
.
Darüber
hinaus
stellt
die
Kommission
heraus
,
dass
die
Schwierigkeiten
von
AFR
angesichts
der
schwachen
Ergebnisse
des
Konzerns
wohl
zu
gravierend
waren
,
als
dass
der
Konzern
sie
hätte
bewältigen
können
. [EU]
Además
,
la
Comisión
observa
que
las
dificultades
de
AFR
parecían
demasiado
graves
como
para
que
pudiera
resolverlas
el
grupo
,
teniendo
en
cuenta
los
resultados
mediocres
de
este
último
.
Die
Maßnahmen
zur
Steuerung
des
Marktes
haben
sich
insofern
häufig
als
wenig
kosteneffizient
erwiesen
,
als
sie
strukturelle
Überschüsse
begünstigt
haben
,
ohne
dass
strukturelle
Verbesserungen
gefördert
wurden
. [EU]
Los
mecanismos
de
mercado
han
resultado
ser
con
frecuencia
mediocres
en
términos
de
rentabilidad
,
hasta
el
punto
de
haber
fomentado
los
excedentes
estructurales
sin
imponer
mejoras
estructurales
.
Diese
Lage
ist
auf
die
geringen
Weichweizen-
und
Maisvorräte
in
der
Gemeinschaft
,
die
mäßige
Qualität
der
Ernte
und
die
Ausschöpfung
der
zurzeit
unter
500000
Tonnen
liegenden
gemeinschaftlichen
Interventionsbestände
zurückzuführen
. [EU]
Esta
situación
es
la
consecuencia
de
una
reducida
disponibilidad
comunitaria
de
trigo
blando
y
maíz
,
de
resultados
cualitativos
mediocres
y
del
agotamiento
de
las
existencias
comunitarias
de
intervención
,
inferiores
actualmente
a
500000
toneladas
.
Ebenfalls
im
September
2002
kam
Merrill
Lynch
zu
folgendem
Ergebnis:
"Wir
sind
zunehmend
besorgt
angesichts
der
verheerenden
Ertragsaussichten
von
Hynix
. [EU]
También
en
septiembre
de
2002
,
Merrill
Lynch
declaró:
«Cada
vez
nos
preocupan
más
las
mediocres
perspectivas
de
Hynix
en
materia
de
beneficios
.
Eine
schwache
oder
negative
finanzielle
Leistung
des
AIFM
oder
der
betreffenden
AIF
führt
in
der
Regel
zu
einer
erheblichen
Schrumpfung
der
gesamten
variablen
Vergütung
,
wobei
sowohl
laufende
Kompensationen
als
auch
Verringerungen
bei
Auszahlungen
von
zuvor
erwirtschafteten
Beträgen
,
auch
durch
Malus-
oder
Rückforderungsvereinbarungen
,
berücksichtigt
werden
[EU]
La
remuneración
variable
total
se
contraerá
generalmente
de
forma
considerable
cuando
el
GFIA
o
el
FIA
obtengan
unos
resultados
financieros
mediocres
o
negativos
,
teniendo
en
cuenta
la
remuneración
actual
y
la
reducción
de
los
pagos
de
los
importes
obtenidos
anteriormente
,
incluso
a
través
de
disposiciones
de
penalización
o
recuperación
Schließlich
widerspricht
Finnland
der
Behauptung
,
die
verhältnismäßig
schlechte
finanzielle
Leistung
von
Tieliikelaitos
deute
auf
einen
ineffizienten
Betrieb
des
Unternehmens
und
auf
eine
wettbewerbsfeindliche
Preispolitik
auf
liberalisierten
Märkten
hin
. [EU]
Por
último
,
Finlandia
refuta
que
los
resultados
financieros
relativamente
mediocres
de
Tieliikelaitos
indiquen
que
las
operaciones
de
esta
empresa
carecieran
de
eficacia
o
que
se
aplicara
una
política
de
fijación
de
precios
contraria
a
la
competencia
en
mercados
liberalizados
.
Verschlechtern
sich
diese
,
ist
der
Pauschalsatz
für
den
Kapitalgeber
von
Vorteil
,
verbessern
sich
diese
jedoch
,
ist
er
von
Nachteil
. [EU]
Si
éstos
son
mediocres
,
la
cuota
a
tanto
alzado
resulta
ventajosa
para
el
inversor
;
en
cambio
,
si
superan
las
previsiones
,
resulta
desfavorable
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mediocres":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners