A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for landesspezifischen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Anforderungen
an
die
Datenspeicherung
,
die
regelmäßige
Bewertung
der
Daten
und
den
Zugriff
darauf
sind
in
den
jeweiligen
landesspezifischen
Gesetzen
[EU]
Los
requisitos
relativos
al
almacenamiento
,
la
evaluación
periódica
de
estos
datos
y
el
acceso
a
los
mismos
se
especifican
en
la
legislación
nacional
correspondiente
del
Estado
miembro
Anforderungen
an
die
Datenspeicherung
,
periodische
Bewertung
und
Zugriff
auf
diese
Daten
sind
in
den
jeweiligen
landesspezifischen
Gesetzen
[EU]
Los
requisitos
relativos
al
almacenamiento
,
la
evaluación
periódica
de
estos
datos
y
el
acceso
a
los
mismos
se
especificarán
en
la
legislación
nacional
correspondiente
del
Estado
miembro:
Anforderungen
an
die
Datenspeicherung
,
periodische
Bewertung
und
Zugriff
zu
diesen
Daten
sind
in
den
jeweiligen
landesspezifischen
Gesetzen
[EU]
Los
requisitos
relativos
al
almacenamiento
,
la
evaluación
periódica
de
estos
datos
y
el
acceso
a
los
mismos
se
especifican
en
la
legislación
nacional
correspondiente
del
Estado
miembro:
Das
Abkommen
sieht
auch
die
Eröffnung
eines
landesspezifischen
Kontingents
(
für
Argentinien
)
von
200
Tonnen
im
Rahmen
des
EU-Zollkontingents
für
"Büffelfleisch
,
ohne
Knochen
,
gefroren"
vor
,
wobei
das
Kontingent
Argentiniens
auch
für
"frisch
und
gekühlt"
gilt
. [EU]
Ese
acuerdo
también
prevé
la
creación
de
un
contingente
arancelario
de
la
UE
de
200
toneladas
de
«Carne
deshuesada
de
búfalo
,
congelada»
asignado
a
Argentina
(la
asignación
para
Argentina
también
abarca
la
carne
«fresca
y
refrigerada»
).
Der
Anlagenbetreiber
wendet
für
den
betreffenden
Brennstoff
bzw
.
das
betreffende
Material
den
landesspezifischen
Kohlenstoffgehalt
an
,
den
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
letzten
nationalen
Treibhausgasinventar
an
das
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
übermittelt
hat
. [EU]
El
titular
aplicará
al
combustible
o
material
considerado
los
contenidos
de
carbono
específicos
del
país
indicados
por
el
Estado
miembro
correspondiente
en
el
último
inventario
nacional
presentado
a
la
Secretaría
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
.
Der
Anlagenbetreiber
wendet
für
den
betreffenden
Brennstoff
den
landesspezifischen
unteren
Heizwert
an
,
den
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
letzten
nationalen
Treibhausgasinventar
an
das
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
übermittelt
hat
. [EU]
El
titular
aplicará
al
combustible
considerado
los
valores
caloríficos
netos
específicos
del
país
indicados
por
el
Estado
miembro
correspondiente
en
el
último
inventario
nacional
presentado
a
la
Secretaría
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
.
Der
Anlagenbetreiber
wendet
für
den
betreffenden
Brennstoff
die
landesspezifischen
Emissionsfaktoren
an
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
letzten
nationalen
Treibhausgasinventar
an
das
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
übermittelt
hat
. [EU]
El
titular
aplicará
al
combustible
considerado
los
factores
de
emisión
específicos
del
país
indicados
por
el
Estado
miembro
correspondiente
en
el
último
inventario
nacional
presentado
a
la
Secretaría
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
.
Der
Anlagenbetreiber
wendet
für
den
betreffenden
Brennstoff
oder
das
betreffende
Material
den
landesspezifischen
Kohlenstoffgehalt
an
,
den
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
letzten
nationalen
Treibhausgasinventar
an
das
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
übermittelt
hat
. [EU]
El
titular
aplicará
al
combustible
o
material
considerado
el
contenido
de
carbono
específico
del
país
indicado
por
el
Estado
miembro
correspondiente
en
el
último
inventario
nacional
presentado
a
la
Secretaría
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
.
Der
jeweilige
Psychologe
muss
ein
Hochschuldiplom
in
Psychologie
besitzen
und
nach
den
landesspezifischen
Bestimmungen
und
Praktiken
des
Landes
zugelassen
sein
,
in
dem
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
der
Infrastrukturbetreiber
zugelassen
oder
eingetragen
ist
. [EU]
El
psicólogo
debe
tener
la
titulación
universitaria
pertinente
y
estar
certificado
y
reconocido
como
competente
de
acuerdo
con
las
normas
y
prácticas
nacionales
del
país
en
el
que
la
empresa
ferroviaria
o
el
administrador
de
la
infraestructura
se
hayan
registrado
o
hayan
obtenido
su
licencia
.
Der
jeweilige
Psychologe
sollte
ein
Hochschuldiplom
in
Psychologie
besitzen
und
nach
den
landesspezifischen
Bestimmungen
und
Praktiken
des
Landes
zugelassen
sein
,
in
dem
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
der
Infrastrukturbetreiber
zugelassen
oder
eingetragen
ist
. [EU]
Se
recomienda
que
el
psicólogo
tenga
la
titulación
universitaria
pertinente
y
esté
certificado
y
reconocido
como
competente
de
acuerdo
con
las
normas
y
prácticas
nacionales
del
país
en
el
que
la
empresa
ferroviaria
o
el
administrador
de
la
infraestructura
se
hayan
registrado
o
hayan
obtenido
su
licencia
.
Dialog
und
Partnerschaft
im
wissenschaftlich-technischen
Bereich
sind
der
wirksamste
Weg
,
weltweit
vereinbarte
Ziele
unter
Berücksichtigung
der
regionalen
und
landesspezifischen
Bedürfnisse
zu
erreichen
. [EU]
Este
diálogo
y
esta
asociación
en
ciencia
y
tecnología
constituyen
la
manera
más
efectiva
de
alcanzar
objetivos
a
escala
mundial
establecidos
de
mutuo
acuerdo
,
en
relación
con
las
necesidades
concretas
regionales
o
nacionales
.
Die
landesspezifischen
Sprachfassungen
der
Mitgliedstaaten
MÜSSEN
folgendermaßen
aufgebaute
Zeichenketten
sein:
[EU]
Las
eventuales
versiones
en
las
lenguas
nacionales
del
Estado
miembro
SERÁN
una
cadena
de
caracteres
estructurada
como
sigue:
Die
Preise
müssen
erschwinglich
sein
und
es
ungeachtet
der
geografischen
Lage
und
unter
Berücksichtigung
der
landesspezifischen
Bedingungen
ermöglichen
,
dass
alle
Nutzer
Zugang
zu
den
angebotenen
Diensten
haben
. [EU]
Los
precios
serán
asequibles
y
deberán
permitir
el
acceso
a
los
servicios
prestados
a
todos
los
usuarios
independientemente
de
la
situación
geográfica
y
teniendo
en
cuenta
las
condiciones
nacionales
específicas
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
Betriebsärzte
und
Organisationen
auswählen
,
die
in
Übereinstimmung
mit
den
landesspezifischen
Gesetzen
und
Praktiken
der
Länder
,
in
denen
die
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
eingetragen
oder
zugelassen
sind
,
an
medizinischen
Untersuchungen
beteiligt
sind
. [EU]
Las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
las
infraestructuras
deben
seleccionar
los
médicos
y
organizaciones
de
salud
laboral
que
participarán
en
los
reconocimientos
médicos
de
acuerdo
con
las
normas
y
prácticas
nacionales
del
país
en
el
que
la
empresa
ferroviaria
o
el
administrador
de
la
infraestructura
se
hayan
registrado
u
obtenido
su
licencia
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
Betriebsärzte
und
Organisationen
auswählen
,
die
in
Übereinstimmung
mit
den
landesspezifischen
Gesetzen
und
Praktiken
der
Länder
,
in
denen
die
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
eingetragen
oder
zugelassen
sind
,
an
medizinischen
Untersuchungen
beteiligt
sind
. [EU]
Las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
las
infraestructuras
deben
seleccionar
los
médicos
y
organizaciones
de
salud
laboral
que
participen
en
los
reconocimientos
médicos
de
acuerdo
con
las
normas
y
prácticas
nacionales
del
país
en
el
que
la
empresa
ferroviaria
o
el
administrador
de
la
infraestructura
se
hayan
registrado
u
obtenido
su
licencia
.
Eröffnung
eines
landesspezifischen
Zollkontingents
(
für
die
USA
)
in
Höhe
von
10000
t
zu
einem
Kontingentzollsatz
von
16
% [EU]
Apertura
de
un
contingente
arancelario
asignado
al
país
(EE.UU.)
de
10000
toneladas
,
con
un
derecho
contingentario
de
16
EUR/t
Eröffnung
eines
landesspezifischen
Zollkontingents
(
für
die
USA
)
in
Höhe
von
16665
t [EU]
Apertura
de
un
contingente
arancelario
asignado
al
país
(EE.UU.)
de
16665
toneladas
Eröffnung
eines
landesspezifischen
Zollkontingents
(
für
die
USA
)
in
Höhe
von
4722
t
zu
einem
Kontingentzollsatz
von
250
EUR/t
[EU]
Apertura
de
un
contingente
arancelario
asignado
al
país
(EE.UU.)
de
4722
toneladas
,
con
un
derecho
contingentario
de
250
EUR/t
In
den
Dumpingfeststellungen
zu
den
betroffenen
Ländern
wird
deshalb
nur
auf
die
landesspezifischen
Einzelheiten
eingegangen
. [EU]
Por
tanto
,
las
conclusiones
sobre
el
dumping
relativas
a
los
países
en
cuestión
que
se
exponen
más
adelante
describen
tan
sólo
asuntos
específicos
de
cada
país
exportador
.
In
den
Dumpingfeststellungen
zu
den
einzelnen
Ländern
wird
deshalb
nur
auf
die
jeweils
landesspezifischen
Einzelheiten
eingegangen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
presentación
posterior
de
las
conclusiones
relativas
al
dumping
para
los
países
afectados
sólo
describe
cuestiones
específicas
de
cada
país
exportador
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "landesspezifischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners