A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for homologen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Bei
jeder
der
tetra-
bis
octachlorierten
homologen
Gruppen
von
PCDD/F
und
bei
jeder
der
homologen
Gruppen
von
dioxinähnlichen
PCB
muss
mindestens
ein
Kongener
zugegeben
werden
(
alternativ
dazu
mindestens
ein
Kongener
je
massenspektrometrisch
ausgewählter
Ionenaufzeichnungsfunktion
zur
Überwachung
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
). [EU]
Debe
añadirse
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
tetra
a
octoclorado
de
PCDD/PCDF
y
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
de
PCB
similares
a
las
dioxinas
(otra
posibilidad
es
añadir
al
menos
un
congénere
por
cada
función
de
registro
de
iones
seleccionada
por
espectrometría
de
masas
y
utilizada
para
el
control
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
).
Bei
jeder
der
tetra-
bis
octa-chlorierten
homologen
Gruppen
von
PCDD/F
(
und
bei
jeder
der
homologen
Gruppen
von
dioxinähnlichen
PCB
,
sofern
dioxinähnliche
PCB
zu
bestimmen
sind
)
muss
mindestens
ein
Kongener
zugegeben
werden
(
alternativ
dazu
mindestens
ein
Kongener
je
massenspektrometrisch
ausgewählter
Ionenaufzeichnungsfunktion
zur
Überwachung
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
). [EU]
Deberá
añadirse
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
tetra
a
octoclorado
de
PCDD/F
y
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
de
PCB
similares
a
las
dioxinas
(alternativamente,
al
menos
un
congénere
por
cada
función
de
registro
de
iones
seleccionados
por
espectrometría
de
masas
utilizada
para
el
control
de
PCDD/F
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
).
Bei
jeder
der
tetra-
bis
octachlorierten
homologen
Gruppen
von
PCDD/PCDF
und
bei
jeder
der
homologen
Gruppen
von
dioxinähnlichen
PCB
muss
mindestens
ein
Kongener
zugegeben
werden
(
alternativ
dazu
mindestens
ein
Kongener
je
massenspektrometrisch
ausgewählter
Ionenaufzeichnungsfunktion
zur
Überwachung
von
PCDD/PCDF
und
dioxinähnlichen
PCB
). [EU]
Debe
añadirse
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
tetra
a
octoclorado
de
PCDD/PCDF
y
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
de
PCB
similares
a
las
dioxinas
(otra
posibilidad
es
añadir
al
menos
un
congénere
por
cada
función
de
registro
de
iones
seleccionada
por
EM
y
utilizada
para
el
control
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
).
Bei
jeder
der
tetra-
bis
octa-chlorierten
homologen
Gruppen
von
PCDD/F
(
und
bei
jeder
der
homologen
Gruppen
von
dioxinähnlichen
PCB
,
sofern
dioxinähnliche
PCB
zu
bestimmen
sind
)
muss
mindestens
ein
Kongener
zugegeben
werden
(
alternativ
dazu
mindestens
ein
Kongener
je
massenspektrometrisch
ausgewählter
Ionenaufzeichnungsfunktion
zur
Überwachung
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
). [EU]
Debe
añadirse
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
tetra
a
octoclorado
de
PCDD/F
y
al
menos
un
congénere
por
cada
grupo
homólogo
de
PCB
similares
a
las
dioxinas
(otra
posibilidad
es
añadir
al
menos
un
congénere
por
cada
función
de
registro
de
iones
seleccionada
por
espectrometría
de
masas
y
utilizada
para
el
control
de
PCDD/F
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
).
Den
Titer
der
Antikörper
auf
einer
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen
je
ml
des
homologen
R.-solanacearum-Stamms
bestimmen
. [EU]
Determinar
el
título
de
los
anticuerpos
en
una
suspensión
de
105
a
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
R.
solanacearum
.
Der
FNE
hat
sich
auch
an
dem
Pilot-Forschungsprojekt
zur
homologen
Rekombination
beteiligt
. [EU]
El
FNE
participó
,
asimismo
,
en
el
proyecto
piloto
de
investigación
sobre
la
recombinación
homóloga
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen
je
ml
des
homologen
Stammes
von
R.
solanacearum
mit
einem
geeigneten
Fluorescein-Isothiocyanat-(
FITC
)-Konjugat
nach
Herstellervorgaben
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
más
elevada
en
la
que
se
produce
una
reacción
óptima
cuando
se
analiza
una
suspensión
que
contenga
de
105
a
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
R.
solanacearum
,
utilizando
un
conjugado
de
isotiocianato
de
fluoresceína
(FITC)
apropiado
,
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen
je
ml
des
homologen
Stammes
von
R.
solanacearum
mit
einem
geeigneten
sekundären
Antikörper-Konjugat
nach
Herstellervorgaben
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
más
elevada
en
la
que
se
produce
una
reacción
óptima
cuando
se
analiza
una
suspensión
que
contenga
de
105
a
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
R.
solanacearum
,
utilizando
conjugados
de
anticuerpos
secundarios
apropiados
,
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen/ml
des
homologen
Stammes
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
mit
einem
geeigneten
Fluorescein-Isothiocyanat-(
FITC
)-Konjugat
nach
Herstellerspezifikationen
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
superior
en
la
que
se
produce
la
reacción
óptima
cuando
se
realiza
la
prueba
con
una
suspensión
que
contiene
entre
105
y
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
y
se
utiliza
una
dilución
apropiada
del
conjugado
de
isotiocianato
de
fluoresceína
(FITC),
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Die
Homologen
des
Ethanols
sowie
der
Ethanol
und
die
Homologen
des
Ethanols
der
Ester
sind
im
Alkoholgehalt
enthalten
,
da
sie
in
das
Destillat
übergehen
. [EU]
El
etanol
,
sus
homólogos
y
los
ésteres
de
ambos
están
comprendidos
en
el
grado
alcohólico
,
puesto
que
se
encuentran
en
el
destilado
.
Die
Totzeit
lässt
sich
entweder
durch
Verwendung
einer
homologen
Reihe
(z. B.
n-Alkyl-Methyl-Ketone
)
oder
durch
nicht
chromatografisch
verzögerte
organische
Verbindungen
(z. B.
Thioharnstoff
oder
Formamid
)
bestimmen
. [EU]
El
tiempo
muerto
t0
puede
determinarse
utilizando
una
serie
homóloga
(por
ejemplo
,
n-alquil-metil-cetonas
) o
bien
compuestos
orgánicos
no
retenidos
(por
ejemplo
,
tiourea
o
formamida
).
(
komplexe
Kombination
organischer
Verbindungen
,
die
man
aus
der
Vergasung
von
Braunkohle
erhält
;
besteht
in
erster
Linie
aus
C6-10-Hydroxy-aromatischen
Phenolen
und
ihren
Homologen
) [EU]
(combinación
compleja
de
compuestos
orgánicos
obtenida
de
la
gasificación
de
lignito
;
compuesta
principalmente
de
fenoles
hidroxiaromáticos
de
C6-10
y
sus
homólogos
)
[komplexe
Kombination
organischer
Verbindungen
,
erhalten
aus
der
Vergasung
von
Braunkohle
;
besteht
in
erster
Linie
aus
C6-10-hydroxy-aromatischen
Phenolen
und
ihren
Homologen] [EU]
[combinación
compleja
de
compuestos
orgánicos
obtenida
de
la
gasificación
de
lignito
;
compuesta
principalmente
de
fenoles
hidroxiaromáticos
de
C6-10
y
sus
homólogos
]
[komplexe
Kombination
organischer
Verbindungen
,
erhalten
aus
der
Vergasung
von
Braunkohle
;
besteht
in
erster
Linie
aus
C6-10-hydroxy-aromatischen
Phenolen
und
ihren
Homologen] [EU]
[combinación
compleja
de
compuestos
orgánicos
obtenida
de
la
gasificación
de
lignito
;
compuesta
principalmente
de
hidroxifenoles
aromáticos
de
C6-10
y
sus
homólogos
]
Nitrostilbene
,
ihre
Homologen
und
ihre
Derivate
[EU]
Nitroestilbenos
,
sus
homólogos
y
sus
derivados
SCE
stellt
den
Austausch
von
DNS-Replikationsprodukten
an
anscheinend
homologen
Loci
dar
. [EU]
Los
SCE
representan
el
intercambio
recíproco
de
productos
de
replicación
del
DNA
en
loci
aparentemente
homólogos
.
Separate
Objektträger
mit
Positivkontrollen
des
homologen
Stammes
oder
eines
anderen
Referenzstammes
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
in
Kartoffelextrakt
suspendiert
,
herstellen
(
siehe
Anlage
2). [EU]
Preparar
en
otro
portaobjetos
controles
positivos
de
la
cepa
homóloga
o
de
cualquier
otra
cepa
de
referencia
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
suspendida
en
extracto
de
patata
,
tal
como
se
especifica
en
el
apéndice
2.
Separate
Objektträger
mit
Positivkontrollen
des
homologen
Stammes
oder
eines
anderen
Referenzstammes
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
nach
Anlage
2
in
Kartoffelextrakt
und
fakultativ
in
Puffer
suspendiert
,
herstellen
. [EU]
Preparar
otros
portaobjetos
con
controles
positivos
de
la
cepa
homóloga
o
de
cualquier
otra
cepa
de
referencia
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
suspendida
en
extracto
de
patata
,
tal
como
se
especifica
en
el
apéndice
2 y,
opcionalmente
,
en
tampón
.
Separate
Objektträger
mit
Positivkontrollen
des
homologen
Stammes
oder
eines
anderen
Referenzstammes
von
R.
solanacearum
,
gemäß
Anlage
3. B.
in
Kartoffelextrakt
und
fakultativ
in
Puffer
suspendiert
,
vorbereiten
. [EU]
Preparar
en
otro
portaobjetos
controles
positivos
de
la
cepa
homóloga
o
de
cualquier
otra
cepa
de
referencia
de
R.
solanacearum
,
suspendida
en
extracto
de
patata
,
tal
como
se
especifica
en
el
apéndice
3,
punto
B, y
opcionalmente
en
tampón
.
Wurde
die
anaerobe
Bioabbaubarkeit
eines
Tensids
(
oder
einer
homologen
Reihe
)
in
Einklang
mit
der
DID-Liste
(
Anlage
I)
bestätigt
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ein
ähnliches
Tensid
ebenfalls
anaerob
biologisch
abbaubar
ist
(
C12-15
A
1-3
EO-Sulfate
[DID
Nr
. 8]
sind
z. B.
anaerob
biologisch
abbaubar
,
so
dass
eine
ähnliche
anaerobe
Bioabbaubarkeit
auch
für
C12-15
A 6
EO-Sulfate
angenommen
werden
kann
). [EU]
Si
se
ha
confirmado
la
biodegradabilidad
anaeróbica
de
un
tensioactivo
(o
un
grupo
de
homólogos
)
de
acuerdo
con
la
lista
DID
(apéndice I),
se
puede
suponer
que
un
tipo
similar
de
tensioactivo
es
también
biodegradable
anaeróbicamente
(por
ejemplo
,
C12-15
A
1-3
EO
sulfato
(DID
no
8)
es
biodegradable
anaeróbicamente
y
se
puede
suponer
la
biodegradabilidad
anaeróbica
de
C12-15
A 6
EO
sulfato
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "homologen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners