A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
165 results for genehmigenden
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Dem
die
Genehmigungsprüfungen
durchführenden
Technischen
Dienst
ist
ein
unbeladenes
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
nach
Absatz
3.2.2
mit
einem
kompletten
Satz
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
ausgerüstet
und
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentativ
ist
. [EU]
Deberá
presentarse
al
servicio
técnico
encargado
de
las
pruebas
de
homologación
un
vehículo
en
vacío
provisto
de
un
equipo
completo
de
alumbrado
y
señalización
luminosa
,
tal
como
se
establece
en
el
punto
3.2.2,
representativo
del
tipo
de
vehículo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
die
Genehmigungsprüfungen
durchführenden
Technischen
Dienst
ist
ein
unbeladenes
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
nach
Absatz
3.2.2
mit
einem
kompletten
Satz
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
ausgerüstet
und
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentativ
ist
. [EU]
Deberá
presentarse
al
servicio
técnico
encargado
de
las
pruebas
de
homologación
un
vehículo
sin
carga
provisto
de
un
equipo
completo
de
alumbrado
y
señalización
luminosa
,
tal
como
se
establece
en
el
apartado
3.2.2,
representativo
del
tipo
de
vehículo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
für
die
Durchführung
der
Genehmigungsprüfungen
nach
5.2
und
5.3
zuständigen
Technischen
Dienst
ist
eine
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
zur
Verfügung
zu
stellen
,
die
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht
;
außerdem
sind
ihm
nach
Ermessen
des
Herstellers
und
bei
Zustimmung
des
Technischen
Dienstes
jene
Fahrzeugteile
vorzulegen
,
die
er
für
die
Prüfung
als
wesentlich
erachtet
. [EU]
Se
entregará
al
servicio
técnico
encargado
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
citados
en
los
siguientes
puntos
5.2 y 5.3
un
mando
de
dirección
representativo
del
tipo
de
mando
de
dirección
cuya
homologación
se
solicita
y,
además
, a
elección
del
fabricante
y
con
el
acuerdo
del
servicio
técnico
,
las
partes
del
vehículo
que
se
consideren
imprescindibles
para
la
realización
del
ensayo
.
Dem
für
die
Durchführung
der
Prüfungen
für
die
Betriebserlaubnis
zuständigen
technischen
Dienst
ist
ein
Fahrzeug
vorzuführen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht
und
mit
seinem
Spritzschutzsystem
ausgerüstet
ist
. [EU]
Deberá
presentarse
un
vehículo
representativo
del
tipo
de
vehículo
objeto
de
la
recepción
,
equipado
de
su
sistema
antiproyección
,
al
servicio
técnico
encargado
de
las
pruebas
de
recepción
.
Dem
für
die
Durchführung
der
Typgenehmigungsprüfungen
zuständigen
technischen
Dienst
ist
eine
für
den
zu
genehmigenden
Typ
repräsentative
seitliche
Schutzeinrichtung
vorzuführen
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
encargado
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
un
DPL
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
für
die
Durchführung
der
Typgenehmigungsprüfungen
zuständigen
technischen
Dienst
ist
ein
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentatives
Fahrzeug
,
das
mit
genehmigten
seitlichen
Schutzeinrichtungen
ausgerüstet
ist
,
vorzuführen
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
encargado
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
equipado
con
un
DPL
homologado
.
Dem
für
die
Durchführung
der
Typgenehmigungsprüfungen
zuständigen
technischen
Dienst
ist
ein
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentatives
Fahrzeug
vorzuführen
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
encargado
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
für
die
Kontrolle
der
technischen
Spezifikationen
zuständigen
Technischen
Dienst
ist
ein
unbeladenes
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht
. [EU]
Deberá
presentarse
al
servicio
técnico
responsable
del
control
de
las
especificaciones
técnicas
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
.
dem
für
die
Typgenehmigungsprüfungen
zuständigen
Technischen
Dienst
ein
dem
zu
genehmigenden
Typ
entsprechendes
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
damit
die
in
Anhang
I
Absatz
4
beschriebene
Prüfung
durchgeführt
werden
kann
. [EU]
presentará
al
servicio
técnico
responsable
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
de
tipo
un
vehículo
que
sea
representativo
del
tipo
de
vehículo
que
se
desee
homologar
a
fin
de
permitir
la
realización
del
ensayo
descrito
en
el
anexo
I,
punto
4.1.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
facilitará
al
servicio
técnico
encargado
de
llevar
a
cabo
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicite
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
oder
ein
repräsentatives
Fahrzeugteil
,
das
mit
einem
vollständigen
Satz
Betätigungseinrichtungen
,
Kontrollleuchten
und
Anzeiger
nach
Absatz
3.2.2
ausgestattet
ist
und
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
encargado
de
evaluar
la
homologación
un
vehículo
o
una
parte
representativa
del
mismo
equipado
con
un
conjunto
completo
de
mandos
,
testigos
e
indicadores
,
tal
como
se
establece
en
el
apartado
3.2.2,
que
represente
el
tipo
de
vehículo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
. [EU]
El
servicio
técnico
responsable
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
deberá
recibir
un
vehículo
representativo
del
tipo
que
se
pretende
homologar
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
. [EU]
Se
facilitará
al
servicio
técnico
encargado
de
llevar
a
cabo
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicite
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentativ
ist
. [EU]
Se
facilitará
al
servicio
técnico
encargado
de
llevar
a
cabo
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Motor
,
der
dem
zu
genehmigenden
Motortyp
entspricht
,
oder
-
bei
einer
Motorenfamilie
-
der
Stamm-Motor
mit
den
in
Anhang
4
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Ausrüstungsteilen
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Deberá
presentarse
al
servicio
técnico
que
realice
los
ensayos
de
homologación
un
ejemplar
representativo
del
tipo
de
motor
que
deba
homologarse
, o
el
motor
de
referencia
,
en
el
caso
de
una
familia
de
motores
,
equipado
tal
como
se
prescribe
en
el
anexo
4
de
este
Reglamento
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
unbeladenes
Fahrzeug
zur
Verfügung
zu
stellen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht
. [EU]
Se
entregará
al
servicio
técnico
encargado
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
en
vacío
representativo
del
tipo
cuya
homologación
se
solicita
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
sind
ein(e)
oder
mehrere
Fahrzeuge/Baugruppen
zur
Verfügung
zu
stellen
,
die
für
den
zu
genehmigenden
Typ
repräsentativ
ist
(
sind
). [EU]
Deberán
entregarse
al
servicio
técnico
encargado
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
componentes
o
vehículos
representativos
de
los
tipos
que
quieran
homologarse
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Typgenehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
,
das
für
den
zu
genehmigenden
Typ
repräsentativ
ist
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
entregará
un
vehículo
representativo
del
tipo
que
se
quiere
homologar
al
servicio
técnico
responsable
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
de
tipo
.
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfung
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
und
mit
einer
Kurzkupplungseinrichtung
versehen
ist
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
que
realice
los
ensayos
de
homologación
un
vehículo
representativo
del
tipo
de
vehículo
cuya
homologación
se
solicite
,
equipado
con
un
DAC
.
Dem
Technischen
Dienst
ist
ein
Fahrzeug
vorzuführen
,
das
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht
. [EU]
Se
presentará
al
servicio
técnico
un
vehículo
representativo
del
tipo
que
se
quiere
homologar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genehmigenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners