A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for festgestelltes
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
Bedarf
muss
BT
weitere
Beiträge
leisten
,
um
ein
etwaiges
bei
der
versicherungsmathematischen
Bewertung
festgestelltes
Defizit
zwischen
den
Vermögenswerten
und
Verbindlichkeiten
des
Fonds
im
Rahmen
eines
Sanierungsplans
auszugleichen
,
damit
der
BTPS
wieder
einen
Deckungsgrad
von
100
%
erreicht
[2]. [EU]
Esta
debe
también
contribuir
en
caso
de
necesidad
para
subsanar
cualquier
déficit
entre
el
activo
y
el
pasivo
del
régimen
constatado
en
la
evaluación
actuarial
conforme
a
un
plan
de
recuperación
para
que
el
BTPS
vuelva
a
la
situación
de
equilibrio
[...] [2].
Bei
der
Bezugnahme
auf
ein
"
festgestelltes
Risiko
einer
Schädigung
der
Opfer"
sollten
Faktoren
wie
die
Art
und
die
Schwere
der
Straftat
und
das
Risiko
der
Vergeltung
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
La
referencia
a
«riesgo
concreto
de
daños
para
las
víctimas»
debe
incluir
factores
como
el
carácter
o
la
gravedad
del
delito
y
el
riesgo
de
represalias
.
BT
war
und
ist
auch
heute
noch
gemäß
der
BTPS-Satzung
verpflichtet
,
ein
bei
einer
versicherungsmathematischen
Bewertung
festgestelltes
Defizit
zwischen
den
Vermögenswerten
und
den
Verbindlichkeiten
des
Pensionsfonds
auszugleichen
,. [EU]
Es
cierto
que
BT
estaba
, y
sigue
estando
,
obligada
en
el
marco
de
las
normas
del
BTPS
a
cubrir
cualquier
déficit
entre
los
activos
del
régimen
y
los
compromisos
notificados
en
una
evaluación
actuarial
, [...].
Die
Opfer
sollten
zumindest
in
den
Fällen
,
in
denen
für
sie
eine
Gefahr
oder
ein
festgestelltes
Risiko
einer
Schädigung
bestehen
kann
,
auf
Antrag
über
die
Freilassung
oder
die
Flucht
des
Täters
in
Kenntnis
gesetzt
werden
,
es
sei
denn
,
dass
festgestellt
wird
,
dass
die
Inkenntnissetzung
das
Risiko
einer
Schädigung
des
Straftäters
birgt
. [EU]
Es
preciso
facilitar
a
las
víctimas
información
específica
sobre
la
puesta
en
libertad
o
la
fuga
del
infractor
si
lo
solicitan
,
al
menos
en
los
casos
en
que
exista
un
peligro
o
un
riesgo
concreto
de
daños
para
las
víctimas
, a
no
ser
que
exista
un
riesgo
concreto
de
daños
para
el
infractor
que
pudiera
resultar
de
la
notificación
.
ein
bei
der
Verwaltungsgesellschaft
gemeldetes
oder
von
dieser
festgestelltes
persönliches
Geschäft
sowie
jede
Erlaubnis
und
jedes
Verbot
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
Geschäft
festgehalten
wird
. [EU]
se
lleve
un
registro
de
las
operaciones
personales
que
hayan
sido
notificadas
a
la
sociedad
de
gestión
o
identificadas
por
ella
,
incluyendo
cualquier
autorización
o
prohibición
conectada
con
dichas
operaciones
.
ein
bei
der
Wertpapierfirma
gemeldetes
oder
von
dieser
festgestelltes
persönliches
Geschäft
sowie
jede
Erlaubnis
und
jedes
Verbot
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
Geschäft
festgehalten
wird
. [EU]
se
lleve
un
registro
de
las
operaciones
personales
notificadas
a
la
empresa
o
identificadas
por
esta
,
incluidas
cualquier
autorización
o
prohibición
relacionadas
con
dichas
operaciones
.
Festgestelltes
Gesamtgewicht
[EU]
Peso
neto
total
establecido
Für
die
Jahre
2013
und
2014
festgestelltes
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
gemäß
dem
Beschluss
2010/2/EU
der
Kommission
[EU]
Exposición
al
riesgo
de
fuga
de
carbono
,
determinada
mediante
la
Decisión
2010/2/UE
de
la
Comisión
para
2013
y
2014
Für
die
Jahre
2013
und
2014
festgestelltes
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
gemäß
dem
Beschluss
2010/2/EU
[EU]
Exposición
al
riesgo
de
fuga
de
carbono
,
determinada
mediante
la
Decisión
2010/2/UE
para
2013
y
2014
Infolge
von
Unternehmensschließungen
und
Umstrukturierungen
erreichte
die
Beschäftigtenzahl
im
Bezugszeitraum
nie
mehr
ihr
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestelltes
Niveau
. [EU]
Como
consecuencia
de
los
cierres
y
reconversiones
de
empresas
,
el
nivel
de
empleo
durante
el
período
considerado
nunca
alcanzó
los
niveles
registrados
en
la
investigación
inicial
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "festgestelltes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners