A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Douglasskopie
Doupion
Douglasskop
Down-Syndrom
Download
Doxorubicin
Doyen
Dozent
Dozentenstellung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
download
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Anfrage
'Get
Download
Service
Metadata'
[EU]
Petición
"obtener
metadatos
del
servicio
de
descarga"
(Get
Download
Service
Metadata
request
)
Anfrage
'Link
Download
Service'
[EU]
Petición
"conectar
con
servicio
de
descarga"
(Link
Download
Service
request
)
Antwort
auf
'Get
Download
Service
Metadata'
[EU]
Respuesta
a
la
petición
"obtener
metadatos
del
servicio
de
descarga"
(Get
Download
Service
Metadata
response
)
Beim
Ausfüllen
einer
elektronischen
Fassung
des
Europass-Mobilitätsnachweises
-
entweder
als
Download
oder
online
-
sollte
es
stets
möglich
sein
,
nicht
ausgefüllte
Felder
zu
entfernen
,
so
dass
auf
dem
Bildschirm
oder
Ausdruck
keine
Leerfelder
erscheinen
. [EU]
Cualquier
sistema
para
cumplimentar
el
Documento
de
movilidad
Europass
en
formato
electrónico
-descargándolo
o
en
línea-
debe
permitir
la
eliminación
de
los
campos
que
no
se
hayan
cumplimentado
,
de
modo
que
en
la
pantalla
o
en
la
versión
impresa
no
aparezcan
campos
en
blanco
.
Chello
Extreme
,
das
zurzeit
20
Mbps
Download
-
und
2
Mbps
Upload-Geschwindigkeit
anbietet
. [EU]
En
concreto
Chello
Extreme
,
que
actualmente
ofrece
una
velocidad
de
20
Mbps
download
y 2
Mbps
upload
.
Der
Parameter
für
die
Anfrage
'Get
Download
Service
Metadata'
gibt
die
natürliche
Sprache
an
,
in
der
der
Inhalt
der
Antwort
auf
'Get
Download
Service
Metadata'
angezeigt
werden
soll
. [EU]
El
parámetro
de
la
petición
"obtener
metadatos
del
servicio
de
descarga"
indicará
el
lenguaje
natural
de
la
respuesta
(Get
Download
Service
Metadata
response
).
Der
Parameter
für
die
Anfrage
'Link
Download
Service'
muss
alle
Informationen
zu
dem
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
stehenden
Download
dienst
einer
Behörde
oder
eines
Dritten
bereitstellen
,
damit
der
Download
dienst
des
Mitgliedstaats
Zugang
zu
Geodatensätzen
und
,
soweit
möglich
,
zu
Geo-Objekten
des
Download
dienstes
der
jeweiligen
Behörde
oder
des
Dritten
gewähren
kann
. [EU]
El
parámetro
de
la
petición
"conectar
con
servicio
de
descarga"
proporcionará
toda
la
información
sobre
el
servicio
de
descarga
de
una
autoridad
pública
o
de
un
tercero
,
que
se
ajusta
al
presente
Reglamento
,
permitiendo
al
servicio
de
descarga
del
Estado
miembro
facilitar
el
acceso
a
conjuntos
de
datos
espaciales
y,
cuando
resulte
practicable
, a
objetos
espaciales
del
servicio
de
descarga
de
la
autoridad
pública
o
del
tercero
.
Der
Parameter
für
die
Antwortsprache
(
Response
Language
)
gibt
die
natürliche
Sprache
an
,
die
in
den
Parametern
zur
Antwort
auf
'Get
Download
Service
Metadata'
verwendet
wird
[EU]
El
parámetro
de
lengua
de
la
respuesta
(Response
Language
),
que
indica
el
lenguaje
natural
utilizado
en
los
parámetros
de
respuesta
a
la
petición
"obtener
metadatos
del
servicio
de
descarga"
Die
Antwort
auf
'Get
Download
Service
Metadata'
muss
die
folgenden
Parameter
enthalten:
[EU]
La
respuesta
a
"obtener
metadatos
del
servicio
de
descarga"
contendrá
los
parámetros
siguientes:
metadatos
del
servicio
de
descarga
(Download
Service
Metadata
),
die
Anzahl
der
Download
-Dienste
,
die
mit
den
Durchführungsbestimmungen
nach
Artikel
16
der
Richtlinie
2007/2/EG
konform
sind
,
dividiert
durch
die
Gesamtanzahl
der
Download
-Dienste
(
NSi4
.3) [EU]
dividiendo
el
número
de
servicios
de
descarga
conformes
a
las
normas
de
ejecución
a
que
se
refiere
el
artículo
16
de
la
Directiva
2007/2/CE
entre
el
número
total
de
servicios
de
descarga
(NSi4.3)
die
Anzahl
der
Geodatensätze
gemäß
den
Themen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG
,
für
die
ein
Download
-Dienst
existiert
,
dividiert
durch
die
Gesamtanzahl
der
Geodatensätze
für
die
Themen
dieser
Anhänge
(
NSi2
.2). [EU]
dividiendo
el
número
de
conjuntos
de
datos
espaciales
correspondientes
a
los
temas
recogidos
en
los
anexos
I,
II
y
III
de
la
Directiva
2007/2/CE
para
los
que
existe
un
servicio
de
descarga
entre
el
número
total
de
conjuntos
de
datos
espaciales
correspondientes
a
los
temas
recogidos
en
esos
anexos
(NSi2.2).
die
Anzahl
von
Serviceanfragen
pro
Jahr
für
alle
Download
-Dienste
,
dividiert
durch
die
Anzahl
der
Download
-Dienste
(
NSi3
.3) [EU]
dividiendo
el
número
anual
de
solicitudes
de
servicio
para
todos
los
servicios
de
descarga
entre
el
número
de
servicios
de
descarga
(NSi3.3)
Die
Mitgliedstaaten
berechnen
den
allgemeinen
Indikator
NSi2
,
indem
sie
die
Anzahl
der
Geodatensätze
gemäß
den
Themen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG
,
für
die
sowohl
ein
Darstellungsdienst
als
auch
ein
Download
-Dienst
existieren
,
durch
die
Gesamtanzahl
der
Geodatensätze
für
die
Themen
dieser
Anhänge
dividieren
(
NSi2
). [EU]
Los
Estados
miembros
calcularán
el
indicador
general
NSi2
dividiendo
el
número
de
conjuntos
de
datos
espaciales
correspondientes
a
los
temas
recogidos
en
los
anexos
I,
II
y
III
de
la
Directiva
2007/2/CE
para
los
que
existen
servicios
de
visualización
y
servicios
de
descarga
entre
el
número
total
de
conjuntos
de
datos
espaciales
correspondientes
a
los
temas
recogidos
en
esos
anexos
(NSi2).
Die
Mitgliedstaaten
stellen
für
jeden
in
der
Liste
in
Artikel
2
Absatz
1
aufgeführten
Geodatensatz
fest
,
ob
ein
Darstellungsdienst
oder
ein
Download
-Dienst
existiert
.
Anschließend
weisen
die
Mitgliedstaaten
dem
Geodatensatz
die
folgenden
Werte
zu:
[EU]
Los
Estados
miembros
determinarán
si
existe
un
servicio
de
visualización
o
descarga
, o
ambos
,
para
cada
uno
de
los
conjuntos
de
datos
espaciales
mencionados
en
la
lista
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
1, y
atribuirán
al
conjunto
de
datos
espaciales
los
valores
siguientes:
Die
Operation
'Link
Download
Service'
erlaubt
es
,
einen
in
Einklang
mit
dieser
Verordnung
stehenden
Download
dienst
für
den
Download
von
Ressourcen
über
den
Download
dienst
des
Mitgliedstaats
zu
definieren
,
während
die
Ressourcen
am
Standort
des
Besitzers
verbleiben
. [EU]
La
operación
"conectar
con
servicio
de
descarga"
permite
dar
a
conocer
la
disponibilidad
de
un
servicio
de
descarga
que
se
ajusta
al
presente
Reglamento
para
la
descarga
de
recursos
a
través
del
servicio
de
descarga
del
Estado
miembro
,
manteniendo
los
recursos
en
la
ubicación
del
propietario
.
Die
Zugänglichkeit
von
Geodatensätzen
gemäß
den
Themen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG
über
die
in
Artikel
11
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
dieser
Richtlinie
aufgeführten
Darstellungs-
und
Download
-Dienste
wird
mit
den
folgenden
Indikatoren
erfasst:
[EU]
Se
utilizarán
los
indicadores
que
se
describen
a
continuación
para
medir
la
accesibilidad
de
los
conjuntos
de
datos
espaciales
correspondientes
a
los
temas
recogidos
en
los
anexos
I,
II
y
III
de
la
Directiva
2007/2/CE
a
través
de
los
servicios
de
visualización
y
de
descarga
indicados
en
el
artículo
11
,
apartado
1,
letras
b) y c),
de
esa
Directiva:
'Direktzugriffs-
Download
'
ist
ein
Download
dienst
,
der
auf
Basis
einer
Suchanfrage
Zugriff
zu
den
Geo-Objekten
in
Geodatensätzen
gewährt
." [EU]
"descarga
de
acceso
directo"
un
servicio
de
descarga
que
facilita
el
acceso
a
los
objetos
espaciales
de
los
conjuntos
de
datos
espaciales
a
través
de
una
consulta
.».
Direktzugriffs-
Download
-Operationen
[EU]
Operaciones
de
descarga
de
acceso
directo
Download
-Dienste
,
die
das
Herunterladen
von
und
,
wenn
durchführbar
,
den
direkten
Zugriff
auf
Kopien
vollständiger
Geodatensätze
oder
Teile
solcher
Sätze
ermöglichen
[EU]
Servicios
de
descarga
que
permitan
descargar
copias
de
conjuntos
de
datos
espaciales
, o
partes
de
ellos
y,
cuando
sea
posible
,
acceder
directamente
a
ellos
Download
-Dienste
(
download
) [EU]
Servicio
de
descarga
(download)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "download":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners