A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
211 results for cisternas
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Fahrzeuge
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
Anforderungen
der
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Richtlinie
94/55/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
Podrán
seguir
utilizándose
en
el
transporte
nacional
las
cisternas
y
vehículos
fabricados
a
partir
del
1
de
enero
de
1997
que
,
aun
no
siendo
conformes
con
la
presente
Directiva
,
estén
fabricados
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
Directiva
94/55/CE
vigentes
en
su
fecha
de
fabricación
.
Abfälle
aus
der
Reinigung
von
Transport-
und
Lagertanks
und
Fässern
(
außer
05
und
13
) [EU]
Residuos
de
la
limpieza
de
cisternas
de
transporte
y
almacenamiento
y
de
la
limpieza
de
cubas
(excepto
los
de
los
capítulos
05
y
13
)
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
im
Falle
der
Lieferung
von
Aromen
in
Tankwagen
alle
Angaben
nur
in
den
bei
der
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
los
aromas
se
suministren
en
cisternas
,
toda
la
información
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
presentarse
en
el
momento
de
la
entrega
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
im
Falle
der
Lieferung
von
Enzymen
und
Lebensmittelenzym-Zubereitungen
in
Tankwagen
alle
Angaben
nur
in
den
bei
der
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
cuando
las
enzimas
alimentarias
y
los
preparados
de
enzimas
alimentarias
se
suministren
en
cisternas
,
toda
la
información
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
presentarse
en
el
momento
de
la
entrega
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
im
Falle
der
Lieferung
von
Lebensmittelzusatzstoffen
in
Tankwagen
die
Angaben
nur
in
den
bei
Lieferung
vorzulegenden
Begleitpapieren
gemacht
zu
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
cuando
los
aditivos
alimentarios
se
suministren
en
cisternas
,
toda
la
información
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
proporcionarse
en
el
momento
de
la
entrega
.
Ältere
Tanklastwagen
,
die
nicht
den
Vorschriften
von
6.7
oder
6.8
genügen
und
zur
Beförderung
von
Stoffen
nach
UN
1268
,
1999
,
3256
und
3257
bestimmt
sind
,
mit
oder
ohne
Ausrüstung
zum
Aufbringen
des
Straßenbelags
,
dürfen
zur
örtlichen
Beförderung
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Straßenbauarbeiten
weiter
verwendet
werden
. [EU]
las
cisternas
antiguas
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
6.7 o 6.8 y
se
destinen
al
transporte
de
materias
con
los
números
ONU
1268
,
1999
,
3256
y
3257
,
con
o
sin
equipamiento
para
revestimiento
de
carreteras
,
pueden
seguir
utilizándose
en
el
transporte
local
y
en
las
inmediaciones
de
las
carreteras
en
obras
.
Ältere
Tanklastwagen
,
die
nicht
den
Vorschriften
von
6.7
oder
6.8
genügen
und
zur
Beförderung
von
Stoffen
nach
UN
1268
,
1999
,
3256
und
3257
bestimmt
sind
,
mit
oder
ohne
Ausrüstung
zum
Aufbringen
des
Straßenbelags
,
dürfen
zur
örtlichen
Beförderung
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Straßenbauarbeiten
weiter
verwendet
werden
. [EU]
las
cisternas
antiguas
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
6.7 o 6.8 y
se
destinen
al
transporte
de
materias
de
nos
ONU
1268
,
1999
,
3256
y
3257
,
con
o
sin
equipamiento
para
revestimiento
de
carreteras
,
pueden
seguir
utilizándose
en
el
transporte
local
y
en
las
inmediaciones
de
las
carreteras
en
obras
,
Ältere
Tanks/Container
,
die
nicht
gemäß
den
Vorschriften
von
Kapitel
6.8,
sondern
nach
älteren
nationalen
Rechtsvorschriften
gebaut
und
auf
Mannschaftswagen
befestigt
wurden
,
dürfen
weiter
verwendet
werden
. [EU]
pueden
seguir
usándose
las
cisternas
o
contenedores
antiguos
que
no
se
hayan
construido
conforme
a
lo
dispuesto
en
6.8,
sino
conforme
a
una
normativa
nacional
más
antigua
y
se
acoplen
a
remolques
para
personal
.
Am
oder
nach
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Wagen
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Anforderungen
der
Richtlinie
96/49/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
Podrán
seguir
utilizándose
en
el
transporte
nacional
las
cisternas
y
vagones
fabricados
a
partir
del
1
de
enero
de
1997
que
,
aun
no
siendo
conformes
con
la
presente
Directiva
,
estén
fabricados
con
arreglo
a
las
prescripciones
de
la
Directiva
96/49/CE
vigentes
en
su
fecha
de
fabricación
.
Andere
Behälter
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
einem
Fassungsvermögen
>
300
l,
für
flüssige
Stoffe
[EU]
Depósitos
,
cisternas
,
etc
.,
para
líquidos
,
con
revestimiento
interior
o
calorífugo
,
de
fundición
,
de
hierro
o
de
acero
,
de
capacidad
superior
a
300
litros
Andere
Behälter
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
einem
Fassungsvermögen
>
300
l,
für
flüssige
Stoffe
[EU]
Depósitos
,
cisternas
...
para
líquidos
Andere
Tanks
,
Sammelbehälter
und
ähnliche
Behälter
,
aus
Metall
[EU]
Otras
cisternas
,
grandes
depósitos
y
contenedores
de
metal
Anhänger
mit
Tankaufbau
[EU]
Cisternas
Anhänger
,
nicht
schienengebunden
,
mit
Tankaufbau
[EU]
Cisternas
no
desplazables
sobre
carriles
"rieles"
Anhänger
,
nicht
schienengebunden
,
zum
Befördern
von
Gütern
(
ausg
.
für
landwirtschaftliche
Zwecke
,
mit
Selbstlade-
oder
-entladevorrichtung
sowie
Anhänger
mit
Tankaufbau
) [EU]
Remolques
y
semirremolques
para
transporte
de
mercancías
,
no
desplazables
sobre
carriles
"rieles"
(exc.
remolques
y
semirremolques
,
autocargadores
o
autodescargadores
,
para
uso
agrícola
,
así
como
cisternas
)
Anmerkungen
Die
Beförderung
dieser
ortsfesten
Tanks
ist
keine
Beförderung
gefährlicher
Güter
im
herkömmlichen
Sinne
,
so
dass
die
ADR-Vorschriften
in
der
Praxis
keine
Anwendung
finden
. [EU]
Observaciones
el
desplazamiento
de
este
tipo
de
cisternas
fijas
no
es
lo
que
habitualmente
se
entiende
por
transporte
de
mercancías
peligrosas
;
así
pues
,
no
es
posible
aplicar
en
la
práctica
las
disposiciones
del
ADR
.
Anmerkungen
Die
Beförderung
dieser
ortsfesten
Tanks
ist
keine
Beförderung
gefährlicher
Güter
im
herkömmlichen
Sinne
,
so
dass
die
RID-Vorschriften
in
der
Praxis
keine
Anwendung
finden
. [EU]
Observaciones
El
desplazamiento
de
este
tipo
de
cisternas
fijas
no
es
lo
que
habitualmente
se
entiende
por
transporte
de
mercancías
peligrosas
,
por
lo
que
no
es
posible
aplicar
en
la
práctica
las
disposiciones
del
RID
.
Anmerkungen:
Diese
Ausnahme
findet
Anwendung
,
wenn
Lagertanks
beispielsweise
zu
Reparatur-
oder
Wartungszwecken
befördert
werden
müssen
. [EU]
Observaciones:
esta
excepción
es
aplicable
cuando
es
preciso
desplazar
las
cisternas
de
almacenamiento
,
por
ejemplo
para
repararlas
o
proceder
a
su
mantenimiento
.
Anmerkungen:
Diese
Tanks
dienen
der
Lagerung
von
Stoffen
in
ortsfesten
Einrichtungen
und
nicht
der
Güterbeförderung
. [EU]
Observaciones:
estas
cisternas
se
utilizan
para
almacenamiento
de
sustancias
en
lugares
fijos
, y
no
para
transporte
de
mercancías
.
Anmerkungen:
Die
Vorschrift
,
dass
leere
Tanks
und
Container
,
in
denen
zuvor
gefährliche
Güter
befördert
wurden
,
während
des
Transports
von
einem
Beförderungsdokument
gemäß
RPE
begleitet
werden
müssen
,
führt
in
einigen
Fällen
zu
praktischen
Problemen
,
die
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden
können
,
ohne
dass
die
Sicherheit
dadurch
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Observaciones:
La
obligación
de
acompañar
el
transporte
de
cisternas
y
contenedores
vacíos
que
han
contenido
mercancías
peligrosas
de
una
carta
de
porte
de
conformidad
con
el
RPE
provoca
en
determinados
casos
dificultades
prácticas
que
pueden
reducirse
sin
perjuicio
de
la
seguridad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cisternas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners