A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Zellstoffpreise
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auch
die
Einfuhren
aus
Indonesien
wurde
auf
dem
Unionsmarkt
zu
höheren
Preisen
verkauft
als
die
chinesische
Ware
;
lediglich
im
Untersuchungszeitraum
fielen
die
Preise
,
was
vor
allem
auf
den
Rückgang
der
Zellstoffpreise
zurückzuführen
sein
dürfte
. [EU]
En
cuanto
a
las
importaciones
procedentes
de
Indonesia
,
también
entraban
en
la
Unión
a
precios
más
altos
que
los
productos
chinos
,
salvo
en
el
PI
,
que
registró
una
caída
de
los
precios
que
en
gran
medida
pudo
deberse
al
descenso
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Auch
die
Einfuhren
aus
Indonesien
wurden
auf
dem
Unionsmarkt
zu
höheren
Preisen
verkauft
als
die
chinesische
Ware
;
lediglich
im
UZ
fielen
die
Preise
,
was
vor
allem
auf
den
Rückgang
der
Zellstoffpreise
zurückzuführen
sein
dürfte
. [EU]
En
cuanto
a
las
importaciones
procedentes
de
Indonesia
,
también
entraban
en
la
Unión
a
precios
más
altos
que
los
productos
chinos
,
salvo
en
el
PI
,
que
registró
una
caída
de
los
precios
que
en
gran
medida
pudo
deberse
al
descenso
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Auf
der
anderen
Seite
wurde
festgestellt
,
dass
die
verbesserte
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
primär
und
unmittelbar
auf
den
außergewöhnlichen
Rückgang
der
Zellstoffpreise
zurückzuführen
war
. [EU]
Por
otro
lado
,
había
quedado
demostrado
que
la
mejora
de
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Unión
en
el
PI
se
debió
principalmente
y
de
forma
directa
a
la
excepcional
caída
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Auf
der
anderen
Seite
wurde
festgestellt
,
dass
die
verbesserte
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
primär
und
unmittelbar
auf
den
außergewöhnlichen
Rückgang
der
Zellstoffpreise
zurückzuführen
war
. [EU]
Por
otro
lado
,
se
había
establecido
que
el
aumento
de
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Unión
durante
el
PI
se
debió
fundamentalmente
y
de
forma
directa
a
la
caída
excepcional
y
puntual
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Bemerkenswerterweise
gingen
die
Zellstoffpreise
seit
dem
UZ
auf
die
vorherigen
Niveaus
zurück
. [EU]
Hay
que
señalar
que
tras
el
PI
,
los
precios
de
la
pulpa
han
recuperado
los
niveles
anteriores
al
mismo
.
Bemerkenswerterweise
sind
die
Zellstoffpreise
seit
dem
UZ
wieder
auf
den
Stand
vor
dem
UZ
angestiegen
. [EU]
Hay
que
señalar
que
tras
el
período
de
investigación
los
precios
de
la
pulpa
han
recuperado
los
niveles
anteriores
al
mismo
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
anhaltende
Druck
der
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
Unionsmarkt
dem
EU-Wirtschaftszweig
nicht
die
Möglichkeit
gab
,
sein
Verkaufspreise
an
die
gestiegenen
Rohstoffpreise
anzupassen
,
insbesondere
im
Jahr
2008
,
als
die
Zellstoffpreise
ihren
Höchststand
erreichten
. [EU]
Se
considera
,
por
tanto
,
que
la
continua
presión
ejercida
por
las
importaciones
en
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
China
en
el
mercado
de
la
Unión
impidió
a
la
industria
de
la
Unión
ajustar
sus
precios
de
venta
con
arreglo
al
aumento
de
los
costes
de
la
materia
prima
,
en
particular
en
2008
,
cuando
los
precios
de
la
pulpa
alcanzaron
su
nivel
máximo
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
anhaltende
Druck
der
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
Unionsmarkt
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
die
Möglichkeit
gab
,
seine
Verkaufspreise
an
die
gestiegenen
Rohstoffpreise
anzupassen
,
insbesondere
im
Jahr
2008
,
als
die
Zellstoffpreise
ihren
Höchststand
erreichten
. [EU]
Se
considera
,
por
tanto
,
que
la
continua
presión
ejercida
por
las
importaciones
subvencionadas
a
bajo
precio
procedentes
de
China
en
el
mercado
de
la
Unión
impidió
a
la
industria
de
la
Unión
ajustar
sus
precios
de
venta
con
arreglo
al
aumento
de
los
costes
de
la
materia
prima
,
en
particular
en
2008
,
cuando
los
precios
de
la
pulpa
alcanzaron
su
nivel
máximo
.
Das
heißt
,
der
Cashflow
erhöhte
sich
im
Untersuchungszeitraum
aufgrund
der
fallenden
Zellstoffpreise
außergewöhnlich
stark
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
flujo
de
caja
muestra
un
aumento
excepcional
en
el
PI
debido
a
la
caída
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Das
heißt
,
der
Cashflow
erhöhte
sich
im
UZ
aufgrund
der
fallenden
Zellstoffpreise
außergewöhnlich
stark
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
flujo
de
caja
muestra
un
aumento
excepcional
en
el
PI
debido
a
la
caída
de
los
precios
de
la
pulpa
.
Der
plötzliche
Anstieg
der
Rentabilität
im
Untersuchungszeitraum
war
ausschließlich
auf
den
vorübergehenden
und
außergewöhnlichen
Rückgang
der
Zellstoffpreise
im
Untersuchungszeitraum
zurückzuführen
. [EU]
El
súbito
aumento
de
la
rentabilidad
en
el
PI
se
debió
meramente
al
descenso
temporal
y
excepcional
de
los
precios
mundiales
de
la
pulpa
en
ese
período
.
Der
plötzliche
Anstieg
der
Rentabilität
im
UZ
war
ausschließlich
auf
den
vorübergehenden
und
außergewöhnlichen
Rückgang
der
Zellstoffpreise
im
UZ
zurückzuführen
. [EU]
El
súbito
aumento
de
la
rentabilidad
en
el
PI
se
debió
sencillamente
al
descenso
temporal
y
excepcional
de
los
precios
de
la
pulpa
en
ese
período
.
Die
Kapitalrendite
sank
bis
2008
entsprechend
den
negativen
Gewinnergebnissen
der
kooperierenden
Unionshersteller
,
entwickelte
sich
jedoch
im
Untersuchungszeitraum
aufgrund
der
außergewöhnlichen
Kostensenkungen
infolge
der
sinkenden
Zellstoffpreise
positiv
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
mostró
hasta
2008
una
evolución
negativa
,
acorde
con
los
malos
resultados
en
términos
de
beneficios
logrados
por
los
productores
de
la
Unión
que
cooperaron
, y
una
tendencia
positiva
en
el
PI
,
debido
a
los
excepcionales
ahorros
de
costes
por
los
precios
de
la
pulpa
.
Die
Kapitalrendite
sank
bis
2008
entsprechend
den
negativen
Gewinnergebnissen
der
vier
repräsentativen
Unionshersteller
,
entwickelte
sich
jedoch
im
UZ
aufgrund
der
außergewöhnlichen
Kostensenkungen
infolge
der
sinkenden
Zellstoffpreise
positiv
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
mostró
hasta
2008
una
evolución
negativa
,
acorde
con
los
malos
resultados
en
términos
de
beneficios
logrados
por
los
cuatro
productores
representativos
de
la
Unión
, y
una
tendencia
positiva
en
el
PI
,
debido
a
los
excepcionales
ahorros
de
costes
por
los
precios
de
la
pulpa
.
Die
Unionshersteller
waren
vielmehr
gezwungen
,
ihre
Verkaufspreise
trotz
des
Anstiegs
der
Zellstoffpreise
im
Jahr
2008
niedrig
zu
halten
,
um
sich
gegen
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
zu
behaupten
,
was
einen
deutlichen
Rückgang
der
Rentabilität
während
dieses
Zeitraums
nach
sich
zog
. [EU]
En
realidad
,
los
productores
de
la
Unión
estaban
obligados
a
mantener
sus
precios
de
venta
bajos
,
incluso
cuando
los
precios
de
la
pulpa
aumentaron
en
2008
,
para
competir
con
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
China
,
lo
cual
trajo
consigo
un
descenso
significativo
de
su
rentabilidad
en
ese
período
.
Die
Unionshersteller
waren
vielmehr
gezwungen
,
ihre
Verkaufspreise
trotz
des
Anstiegs
der
Zellstoffpreise
im
Jahr
2008
niedrig
zu
halten
,
um
sich
gegen
die
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
zu
behaupten
,
was
einen
deutlichen
Rückgang
der
Rentabilität
während
dieses
Zeitraums
nach
sich
zog
. [EU]
En
realidad
,
los
productores
de
la
Unión
estaban
obligados
a
mantener
sus
precios
de
venta
bajos
,
incluso
cuando
los
precios
de
la
pulpa
aumentaron
en
2008
,
para
competir
con
las
importaciones
subvencionadas
a
bajo
precio
procedentes
de
China
,
lo
cual
trajo
consigo
un
descenso
significativo
de
su
rentabilidad
en
ese
período
.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
die
Kosten
der
kooperierenden
EU-Hersteller
für
die
Herstellung
von
GFP
im
Allgemeinen
einem
ähnlichen
Trend
folgten
wie
die
Entwicklung
der
Zellstoffpreise
. [EU]
La
investigación
mostró
que
el
coste
de
la
producción
de
papel
fino
estucado
para
los
productores
de
la
Unión
que
cooperaron
siguió
en
general
una
tendencia
similar
a
la
evolución
de
los
precios
de
la
pulpa
,
una
de
las
principales
materias
primas
para
la
producción
de
papel
.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
die
Kosten
der
vier
repräsentativen
Unionshersteller
für
die
Herstellung
von
GFP
im
Allgemeinen
einem
ähnlichen
Trend
folgten
wie
die
Entwicklung
der
Zellstoffpreise
. [EU]
La
investigación
puso
de
manifiesto
que
el
coste
de
producción
de
papel
fino
estucado
para
los
cuatro
productores
representativos
de
la
Unión
seguía
en
general
una
evolución
similar
a
la
de
los
precios
de
la
pulpa
,
una
de
las
principales
materias
primas
en
la
fabricación
del
papel
.
Es
zeigte
sich
allerdings
,
dass
die
GFP-Preise
stabil
blieben
,
als
die
Zellstoffpreise
2009
drastisch
sanken
,
so
dass
die
Gewinne
stiegen
. [EU]
No
obstante
,
se
constató
que
cuando
los
precios
de
la
pulpa
cayeron
drásticamente
en
2009
,
los
precios
del
papel
fino
estucado
permanecieron
estables
,
con
el
consiguiente
aumento
de
los
beneficios
.
Es
zeigte
sich
allerdings
,
dass
die
GFP-Preise
stabil
blieben
,
als
die
Zellstoffpreise
2009
drastisch
sanken
,
so
dass
die
Gewinne
stiegen
. [EU]
No
obstante
,
se
constató
que
cuando
los
precios
de
la
pulpa
disminuyeron
de
manera
importante
en
2009
,
los
precios
del
PFE
permanecieron
estables
,
con
el
consiguiente
aumento
de
los
beneficios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zellstoffpreise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners