A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for Verschlussvorrichtungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
"Schiff
mit
Volldeck"
ein
Schiff
,
das
mit
einem
durchlaufenden
,
dem
Wetter
und
der
See
ausgesetzten
Deck
ausgestattet
ist
,
das
für
alle
Öffnungen
in
seinem
freiliegenden
Teil
feste
Verschlussvorrichtungen
aufweist
und
unterhalb
dessen
alle
Öffnungen
in
den
Schiffsseiten
mit
festen
,
mindestens
wetterdichten
Verschlussvorrichtungen
versehen
sind
[EU]
«buque
con
cubierta
completa»
el
buque
provisto
de
una
cubierta
completa
,
expuesta
a
la
intemperie
y
al
mar
,
que
está
dotada
de
medios
permanentes
de
cierre
de
todas
las
aberturas
en
su
parte
expuesta
a
la
intemperie
, y
por
debajo
de
la
cual
todas
las
aberturas
existentes
en
los
costados
del
buque
están
provistas
como
mínimo
de
medios
permanentes
de
cierre
estancos
a
la
intemperie
Trennflächen
zwischen
Kontrollstationen
(
Notgenerator
)
und
freien
Decks
können
mit
Luft-Einlassöffnungen
ohne
Verschlussvorrichtungen
versehen
sein
,
sofern
nicht
ein
fest
eingebautes
Gas-Feuerlöschsystem
installiert
ist
.Für
die
Anwendung
der
Regel
2.1.2
gilt
statt
eines
in
Tabelle
5.2
erscheinenden
Sternchens
,
außer
bei
den
Kategorien
8
und
10
,
der
Wert
"A-0"
. [EU]
Las
divisiones
entre
los
puesto
de
control
(generadores
de
emergencia
) y
las
cubiertas
de
intemperie
podrán
tener
aberturas
de
toma
de
aire
sin
cierre
,
salvo
si
hay
instalado
un
sistema
fijo
de
extinción
de
incendios
por
gas
.A
efectos
de
la
aplicación
de
la
regla
2.1.2,
el
asterisco
que
aparece
en
la
tabla
5.2
se
entenderá
como
«A-0»
,
excepto
en
las
categorías
8 y
10
.
Trennflächen
zwischen
Kontrollstationen
(
Notgenerator
)
und
freien
Decks
können
mit
Luft-Einlassöffnungen
ohne
Verschlussvorrichtungen
versehen
sein
,
sofern
nicht
ein
fest
eingebautes
Gas-Feuerlöschsystem
installiert
ist
.Für
die
Anwendung
der
Regel
II-2/B/2
.1.2
gilt
statt
eines
in
Tabelle
5.2
erscheinenden
Sternchens
,
außer
bei
den
Kategorien
8
und
10
,
der
Wert
'A-0'
. [EU]
Las
divisiones
entre
puestos
de
control
(generadores
de
emergencia
) y
las
cubiertas
expuestas
podrán
tener
aberturas
para
la
entrada
de
aire
sin
medios
de
cierre
, a
menos
que
se
haya
instalado
un
sistema
fijo
de
extinción
de
incendios
por
gas
.A
efectos
de
la
aplicación
de
la
regla
2.1.2,
el
asterisco
que
aparece
en
la
tabla
5.2
se
entenderá
como
"A-0"
,
excepto
en
las
categorías
(8) y (10).
Verschlussvorrichtungen
(4.2.12.1) [EU]
Dispositivos
de
inmovilización
(4.2.12.1)
Verschlussvorrichtungen
(4.2.6.1) [EU]
Dispositivos
de
encerrojamiento
(4.2.6.1)
zum
Herstellen
von
Waren
der
Position
3215
oder
zur
Verwendung
beim
Herstellen
von
Beschichtungen
für
Behälter
und
Verschlussvorrichtungen
der
für
Nahrungsmittel
und
Getränke
verwendeten
Art
[EU]
destinado
a
la
fabricación
de
productos
de
la
partida
3215
o a
utilizarse
en
la
fabricación
de
revestimientos
de
recipientes
y
sistemas
de
cierre
utilizados
en
los
productos
alimenticios
y
las
bebidas
[1]
zum
Herstellen
von
Waren
der
Position
3215
oder
zur
Verwendung
beim
Herstellen
von
Beschichtungen
für
Behälter
und
Verschlussvorrichtungen
der
für
Nahrungsmittel
und
Getränke
verwendeten
Art
[EU]
destinado
a
la
fabricación
de
productos
de
la
partida
no
3215
o a
utilizarse
en
la
fabricación
de
revestimientos
de
recipientes
y
sistemas
de
cierre
utilizados
en
los
productos
alimenticios
y
las
bebidas
[1]
Zur
Unterrichtung
des
für
das
Schiff
verantwortlichen
Offiziers
sind
ständig
Pläne
auszuhändigen
,
die
für
jedes
Deck
und
jeden
Laderaum
deutlich
die
Grenzen
der
wasserdichten
Abteilung
,
die
darin
befindlichen
Öffnungen
mit
ihren
Verschlussvorrichtungen
sowie
die
Lage
der
dazugehörigen
Bedienungsvorrichtungen
und
die
Vorkehrungen
zum
Ausgleich
einer
durch
Wassereinbruch
verursachten
Schlagseite
anzeigen
. [EU]
Habrá
,
expuestos
de
modo
permanente
,
para
orientación
del
oficial
a
cuyo
cargo
esté
el
buque
,
planos
que
indiquen
claramente
,
respecto
de
todas
las
cubiertas
y
bodegas
,
los
mamparos
límite
de
los
compartimientos
estancos
,
las
aberturas
practicadas
en
ellos
,
con
sus
medios
de
cierre
y
la
ubicación
de
los
mandos
correspondientes
, y
qué
medidas
procede
adoptar
para
corregir
cualquier
escora
ocasionada
por
inundación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschlussvorrichtungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners