DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Staatseingriffe
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Der dritte ausführende Hersteller (Unternehmen 2) befand sich zwar teilweise in Privatbesitz, konnte aber nicht nachweisen, von wem er letztlich kontrolliert wurde, so dass nennenswerte Staatseingriffe nicht ausgeschlossen werden konnten. [EU] El tercer productor exportador (empresa 2) era de propiedad parcialmente privada, pero no pudo demostrar en quién recaía el control en definitiva y, por tanto, no podía excluirse una interferencia significativa del Estado.

Die Unternehmen treffen ihre Entscheidungen auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerte Staatseingriffe, und die Kosten beruhen auf Marktwerten. [EU] Las decisiones de las empresas se adoptan en respuesta a las señales de mercado, y sin interferencias significativas del Estado, y los costes reflejan los valores de mercado,

Die Untersuchung ergab für beide Antragsteller, dass sie die Entscheidungen über Preise, Kosten und Inputs auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerte Staatseingriffe trafen und dass die Kosten der wichtigsten Inputs auf Marktwerten beruhten. [EU] Se comprobó que ambos solicitantes tomaban las decisiones relativas a los precios, costes e insumos respondiendo a las señales del mercado sin una interferencia significativa del Estado, y que los costes de sus principales insumos reflejaban valores de mercado.

Ein Unternehmen übermittelte irreführende Informationen über die Geschäftstätigkeiten eines seiner Anteilseigner, um etwaige Staatseingriffe zu vertuschen (vgl. Randnummer (57)). [EU] Como se ha descrito en el considerando 57, una empresa facilitó información engañosa acerca del alcance comercial de uno de sus accionistas para ocultar posibles interferencias del Estado.

Er konnte nicht belegen, dass er seine Entscheidungen auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerte Staatseingriffe traf; es war vielmehr festzustellen, dass seine Verkaufstätigkeit ähnlichen Beschränkungen unterlag, wie sie unter Randnummer 50 genannt wurden; außerdem ergab die Untersuchung, dass trotz Vorliegen einer staatlichen Bescheinigung ein Teil seines Kapitals nicht wie erforderlich eingebracht worden war. [EU] No pudo demostrar que adoptaba sus decisiones en respuesta a las señales de mercado y sin interferencias significativas del Estado, ya que se constataron restricciones en sus actividades de venta similares a las mencionadas en el considerando 50, así como que, a pesar de la existencia de una certificación del Estado, parte de su capital no ha sido objeto de contribución.

Erstens konnte er nicht nachweisen, dass er seine Entscheidungen auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerte Staatseingriffe traf; es war vielmehr festzustellen, dass seine Verkaufstätigkeit gewissen Beschränkungen unterlag, beispielsweise der Verpflichtung, eine bestimmte Menge der betroffenen Ware auf dem Inlandsmarkt zu verkaufen. [EU] En primer lugar, no pudo demostrar que adoptaba sus decisiones en respuesta a las señales de mercado y sin interferencias significativas del Estado, ya que se constataron restricciones en sus actividades de venta, tales como la obligación de vender una determinada cantidad del producto afectado en el mercado interno.

Für alle vier Unternehmen wurde festgestellt, dass sie insgesamt ihre Entscheidungen über Preise und Kosten ohne nennenswerte Staatseingriffe trafen im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 Buchstabe c) der Grundverordnung und dass die Kosten und Preise im Wesentlichen auf Marktwerten beruhten. [EU] Por lo que respecta a las cuatro empresas se comprobó que, en general, sus decisiones relativas a precios y costes se tomaban sin una interferencia significativa del Estado a efectos de la letra c) del apartado 7 del artículo 2 del Reglamento de base, y que sus costes y precios reflejaban valores de mercado.

Unter diesen Umständen konnte keines der Unternehmen nachweisen, dass seine Geschäftsentscheidungen im Zusammenhang mit dem Einkauf von Rohstoffen ohne nennenswerte Staatseingriffe getroffen werden und dass die Kosten der wichtigsten Inputs im Wesentlichen auf Marktwerten beruhen. [EU] En tales circunstancias, ninguna de ambas empresas ha podido demostrar que sus decisiones relativas a la adquisición de materias primas no están sujetas a una significativa interferencia del Estado y que los costes de los principales insumos reflejan sustancialmente los valores del mercado.

Unternehmen 1 machte außerdem geltend, dass es keine maßgeblichen Staatseingriffe oder nennenswerten Verzerrungen infolge des früheren nicht marktwirtschaftlichen Systems gegeben habe. [EU] La empresa 1 alegó también que no había habido intervención del Estado ni distorsiones heredadas del sistema de economía no sujeta a las leyes del mercado.

Wie bereits gesagt, ließen auch andere Faktoren den Schluss zu, dass es insgesamt gesehen erhebliche Staatseingriffe gab. [EU] Como se ha demostrado anteriormente, otros elementos llevaron a la conclusión de que, en conjunto, se daba una interferencia estatal considerable.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners