A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Restan
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
50
W ×
168
Stunden/Woche
= 8,4
kWh/Woche
.
Diese
Zahl
wird
nun
vom
gemessenen
TSV-Wert
abgezogen:
24
,5
kWh/Woche
- 8,4
kWh/Woche
=
16
,1
kWh/Woche
. [EU]
50
W ×
168
horas/semana
= 8,4
kWh/semana
,
que
se
restan
del
valor
CET
comprobado:
24
,5
kWh/semana
- 8,4
kWh/semana
=
16
,1
kWh/semana
.
Angesichts
der
begrenzten
Anzahl
Zertifikate
in
der
Reserve
für
neue
Marktteilnehmer
sollte
,
wenn
eine
größere
Menge
dieser
Zertifikate
an
neue
Marktteilnehmer
vergeben
wird
,
geprüft
werden
,
ob
fairer
und
gleichberechtigter
Zugang
zu
den
restlichen
Zertifikaten
in
dieser
Reserve
gewährleistet
ist
. [EU]
Habida
cuenta
del
número
limitado
de
derechos
de
emisión
que
contiene
la
reserva
para
nuevos
entrantes
,
es
conveniente
evaluar
,
cuando
se
expida
una
cantidad
considerable
de
esos
derechos
de
emisión
a
nuevos
entrantes
,
si
queda
garantizado
un
acceso
justo
y
equitativo
a
los
derechos
de
emisión
que
restan
en
la
reserva
.
Auch
die
positive
Entwicklung
in
Bezug
auf
Marktanteile
und
Absatzvolumen
ändert
nichts
an
diesem
insgesamt
negativen
Bild
. [EU]
Si
bien
es
cierto
que
la
cuota
de
mercado
y
el
volumen
de
ventas
mostraron
una
evolución
positiva
,
estos
hechos
no
restan
gravedad
a
una
situación
global
negativa
.
Das
Labor
ist
dafür
zuständig
,
die
Variation
der
Methodenleerwerte
zu
überwachen
,
insbesondere
,
wenn
die
Methodenleerwerte
abgezogen
werden
. [EU]
Corresponde
al
laboratorio
controlar
la
variación
de
niveles
de
blanco
,
en
particular
si
se
restan
dichos
niveles
.
Die
für
die
Verwaltung
des
Zollkontingents
erforderlichen
Instrumente
können
nicht
rechtzeitig
eingeführt
werden
,
um
die
Einfuhren
der
restlichen
Mengen
des
Jahres
2006
zu
erlauben
. [EU]
El
establecimiento
de
los
instrumentos
adecuados
para
gestionar
el
contingente
arancelario
no
podrá
concluir
a
tiempo
para
que
puedan
importarse
las
cantidades
que
restan
aún
del
año
2006
.
Die
für
Lettland
festgesetzten
Tage
außerhalb
des
Hafens
für
Fischereitätigkeiten
in
den
Untergebieten
22-24
reichen
für
die
verbleibenden
Fangmöglichkeiten
aus
,
so
dass
eine
Zuweisung
zusätzlicher
Tage
für
dieses
Gebiet
nicht
notwendig
ist
. [EU]
Así
pues
,
el
número
de
días
de
ausencia
de
puerto
que
ya
tiene
concedido
Letonia
para
pescar
en
dicha
subdivisión
es
suficiente
para
las
posibilidades
de
pesca
que
le
restan
, y
no
es
por
tanto
necesario
asignarle
días
suplementarios
en
esa
zona
.
Diese
Aufstellung
weist
die
Zahl
der
Resturlaubstage
des
Bediensteten
bis
zum
Jahresende
aus
. [EU]
En
dicho
documento
figurará
el
número
de
días
de
vacaciones
que
le
restan
al
agente
hasta
final
de
año
.
Diese
beiden
Werte
werden
voneinander
subtrahiert
und
die
Differenz
wird
als
Prozentsatz
der
Probe
ausgedrückt
. [EU]
Los
dos
valores
se
restan
y
la
diferencia
se
expresa
en
porcentaje
de
la
muestra
.
Die
Wertschöpfung
wird
"brutto"
ausgewiesen
,
da
Wertberichtigungen
(z. B.
Abschreibungen
)
nicht
abgezogen
werden
. [EU]
El
valor
añadido
se
calcula
«bruto»
,
ya
que
no
se
restan
los
ajustes
de
valor
(como
la
depreciación
).
Die
Wertschöpfung
zu
Faktorkosten
wird
"brutto"
ausgewiesen
,
da
Wertberichtigungen
(z. B.
Abschreibungen
und
Wertminderungsaufwendungen
)
nicht
abgezogen
werden
. [EU]
El
valor
añadido
a
coste
de
los
factores
se
calcula
en
bruto
,
ya
que
no
se
restan
los
ajustes
de
valor
(como
la
depreciación
y
las
pérdidas
por
deterioro
).
Die
wirtschaftlich
verwertbaren
Produktionskapazitäten
(
"saleable
capacities"
)
werden
errechnet
auf
der
Grundlage
der
nominalen
Schmelzkapazität
(
"melt
capacity"
)
abzüglich
des
Ausschusses
(
circa
15
%
des
produzierten
Flachglases
geht
im
Laufe
des
Produktionsprozesses
zu
Bruch
)
und
der
Betriebsunterbrechungen
der
Öfen
zur
Änderung
von
Glasfarben
und
-stärken
und
zur
Durchführung
der
wichtigsten
regelmäßigen
Reparaturen
. [EU]
Las
capacidades
de
producción
explotables
(saleable
capacities
)
se
calculan
a
partir
de
la
capacidad
nominal
de
fusión
(melt
capacity
) a
la
que
se
restan
las
pérdidas
(aproximadamente
el
15
%
del
vidrio
plano
producido
se
destruye
durante
el
proceso
de
fabricación
) y
las
pausas
de
funcionamiento
de
los
hornos
para
modificar
los
colores
y
el
grosor
del
vidrio
y
efectuar
las
reparaciones
periódicas
más
importantes
.
Leerwert-Proben
sind
sorgfältig
unter
Kontrolle
zu
halten
,
damit
bei
Abzug
der
Werte
falsch-negative
Ergebnisse
vermieden
werden
. [EU]
Deben
controlarse
bien
los
blancos
de
procedimiento
con
objeto
de
evitar
falsos
resultados
conformes
cuando
se
restan
.
Von
dem
gemäß
Buchstabe
d
ermittelten
Betrag
wird
der
Nettogewinn
abgezogen
,
der
sich
für
das
Vereinigte
Königreich
aufgrund
des
höheren
Anteils
an
den
Eigenmitteleinnahmen
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a
ergibt
,
den
die
Mitgliedstaaten
für
die
Erhebung
und
damit
verbundene
Kosten
einbehalten
. [EU]
Se
restan
,
del
resultado
obtenido
en
la
letra
d),
los
beneficios
netos
del
Reino
Unido
resultantes
del
aumento
del
porcentaje
de
los
recursos
mencionados
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
a),
retenido
por
los
Estados
miembros
para
cubrir
los
gastos
de
recaudación
y
gastos
conexos
.
Weitere
Verwaltungskosten
werden
vom
Ertrag
aus
Planvermögen
nicht
abgezogen
. [EU]
Los
demás
costes
de
administración
no
se
restan
del
rendimiento
de
los
activos
afectos
al
plan
.
Wenn
man
von
den
angesetzten
71
Fahrern
,
14
Zusatzkräften
und
5
Mechanikern
die
Zusatzkräfte
abzieht
,
kann
für
den
Transport
des
Endprodukts
an
die
Kunden
eine
Zahl
von
76
indirekt
geschaffenen
Arbeitsplätzen
anerkannt
werden
. [EU]
Si
de
los
71
conductores
,
14
puestos
de
refuerzo
y 5
mecánicos
se
restan
los
puestos
de
refuerzo
,
se
puede
aceptar
una
cifra
de
76
puestos
de
trabajo
indirectos
creados
para
la
entrega
del
producto
final
a
los
clientes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Restan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners