A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Paragleiter
Paraglider
Paragliding
Paragneis
Paragraf
Paragrafenhengst
Paragrafenwerk
Paragraph
Paragraphenhengst
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for
Paragraf
Word division: Pa·ra·graf
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
"Articole
pentru
persoane
cu
handicap:
menț
;inerea
scutirii
este
condiț
;ionată
de
respectarea
dispoziț
;iilor
articolului
72
alineatul
(2)
al
doilea
paragraf
din
Regulamentul
(
CE
)
Nr
.
1186/2009"
[EU]
«Articole
pentru
persoane
cu
handicap:
menț
;inerea
scutirii
este
condiț
;ionată
de
respectarea
dispoziț
;iilor
articolului
72
alineatul
(2)
al
doilea
paragraf
din
Regulamentul
(CE)
Nr
.
1186/2009»
«articole
UNESCO:
menț
;inerea
scutirii
este
condiț
;ionată
de
respectarea
prevederilor
Articolului
57(2)
primul
paragraf
din
Regulamentul
(
CEE
)
Nr
.918/83»". [EU]
«articole
UNESCO:
menț
;inerea
scutirii
este
condiț
;ionată
de
respectarea
prevederilor
Articolului
57
(2)
primul
paragraf
din
Regulamentul
(CEE)
Nr
.918/83»».
Bezug
auf
IAS
18
Paragraf
35
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
und
auf
IFRS
7
Paragraf
20
Buchstabe
a
in
der
Verordnung
Nr
.
108/2006
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
35
de
la
NIC
18
,
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
, y
al
párrafo
20
,
letra
a),
de
la
NIIF
7,
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
108/2006
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IAS
18
Paragraf
35
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
und
auf
IFRS
7
Paragraf
20
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
108/2006
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
35
de
la
NIC
18
,
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
, y
al
párrafo
20
de
la
NIIF
7,
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
108/2006
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IAS
18
Paragraf
35
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
(
Zinsen
und
ähnliche
Erträge
)
und
auf
IFRS
7
Paragraf
20
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
108/2006
der
Kommission
.Verbindung
zu
anderen
Variablen:
[EU]
Referencia
al
párrafo
35
de
la
NIC
18
,
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
(intereses e
ingresos
similares
), y
al
párrafo
20
de
la
NIIF
7
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
108/2006
de
la
Comisión
.Vínculos
con
otras
variables
Bezug
auf
IAS
1
Paragraf
81
Buchstabe
e
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
81
,
letra
e),
de
la
NIC
1
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IAS
1
Paragraf
81
f
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
81
,
letra
f),
de
la
NIC
1
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IAS
1
Paragraf
86
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
(
sonstige
Erträge
). [EU]
Referencia
al
párrafo
86
de
la
NIC
1
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
(otros
ingresos
).
Bezug
auf
IAS
1
Paragraf
91
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
91
de
la
NIC
1
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IAS
37
Paragraf
84
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1725/2003
der
Kommission
(
Rückstellungen
für
für
Eventualverbindlichkeiten
und
für
Kreditrisiken
). [EU]
Referencia
al
párrafo
84
de
la
NIC
37
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
1725/2003
de
la
Comisión
(provisiones
para
pasivos
contingentes
y
para
compromisos
).
Bezug
auf
IFRS
7
Paragraf
20
Buchstabe
a
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
108/2006
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
20
,
letra
a),
de
la
NIIF
7
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
108/2006
de
la
Comisión
.
Bezug
auf
IFRS
7
Paragraf
20
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
108/2006
der
Kommission
. [EU]
Referencia
al
párrafo
20
de
la
NIIF
7
según
se
recoge
en
el
Reglamento
(CE)
no
108/2006
de
la
Comisión
.
Canis
lupus
(
ausgenommen
die
griechischen
Populationen
nördlich
des
39
.
Breitengrades
;
die
estnischen
Populationen
,
die
spanischen
Populationen
nördlich
des
Duero
;
die
bulgarischen
,
lettischen
,
litauischen
,
polnischen
,
slowakischen
und
finnischen
Populationen
innerhalb
des
Rentierhaltungsareals
im
Sinne
von
Paragraf
2
des
finnischen
Gesetzes
Nr
.
848/90
vom
14
.
September
1990
über
die
Rentierhaltung
) [EU]
Canis
lupus
(excepto
las
poblaciones
griegas
al
norte
del
paralelo
39
,
las
poblaciones
estonias
,
las
poblaciones
españolas
del
norte
del
Duero
;
las
poblaciones
búlgaras
,
letonas
,
lituanas
,
polacas
y
eslovacas
y
las
poblaciones
finlandesas
dentro
del
área
de
gestión
del
reno
,
según
se
define
en
el
apartado
2
de
la
Ley
finlandesa
no
848/90
,
de
14
de
septiembre
de
1990
,
sobre
a
la
gestión
del
reno
)
Canis
lupus
(
spanische
Populationen
nördlich
des
Duero
,
griechische
Populationen
nördlich
des
39
.
Breitengrades
;
finnische
Populationen
innerhalb
des
Rentierhaltungsareals
im
Sinne
von
Paragraf
2
des
finnischen
Gesetzes
Nr
.
848/90
vom
14
.
September
1990
über
die
Rentierhaltung
,
bulgarische
,
lettische
,
litauische
,
estnische
,
polnische
und
slowakische
Populationen
) [EU]
Canis
lupus
(poblaciones
españolas
al
norte
del
Duero
,
poblaciones
griegas
al
norte
del
paralelo
39
,
poblaciones
finlandesas
dentro
del
area
de
gestión
del
reno
,
según
se
define
en
el
apartado
2
de
la
Ley
finlandesa
no
848/90
,
de
14
de
septiembre
de
1990
,
sobre
la
gestión
del
reno
;
poblaciones
búlgaras
,
letonas
,
lituanas
,
estonias
,
polacas
y
eslovacas
)
Der
Arbeitgeber
unternimmt
unverzüglich
die
erforderlichen
Schritte
zur
Versorgung
des
verletzten
Arbeitnehmers
,
einschließlich
Postexpositionsprophylaxe
und
notwendiger
medizinischer
Untersuchungen
,
wenn
dies
aus
medizinischen
Gründen
angezeigt
ist
,
und
sorgt
für
eine
angemessene
Gesundheitsüberwachung
gemäß
Paragraf
6
Absatz
2
Buchstabe
c; [EU]
El
empleador
toma
medidas
inmediatas
para
atender
al
trabajador
lesionado
,
incluyendo
la
profilaxis
post-exposición
y
las
pruebas
médicas
necesarias
cuando
tengan
una
justificación
médica
,
así
como
la
adecuada
vigilancia
de
la
salud
,
de
acuerdo
con
la
cláusula
6,
punto
2,
letra
c).
Der
Name
der
in
Paragraf
2
genannten
Organisationen
wird
auf
der
Internetseite
der
GD
Informationsgesellschaft
und
Medien
veröffentlicht
. [EU]
Los
nombres
de
las
organizaciones
mencionadas
en
el
apartado
2
del
presente
artículo
se
publicarán
en
el
sitio
web
de
la
DG
«Sociedad
de
la
Información
y
Medios
de
Comunicación»
.
Die
Abzüge
für
Sicherungsrechte
und
vertragliche
Beschränkungen
beziehen
sich
auf
Paragraf
8 -
die
"wie
besichtigt"-Klausel
-
in
dem
Vertrag
zwischen
der
Stadtverwaltung
Oslo
und
Fredensborg
. [EU]
Las
deducciones
para
retenciones
y
obligaciones
contractuales
están
relacionadas
con
el
párrafo
8 (cláusula
sobre
el
estado
del
piso
)
del
contrato
entre
el
Municipio
de
Oslo
y
Fredensborg
.
Die
BaFin
kündigte
an
,
sie
werde
nach
Paragraf
47
des
deutschen
Kreditwesengesetzes
ein
Moratorium
anordnen
,
wenn
die
Eigentümer
der
HSH
die
Kapitalbasis
der
HSH
nicht
aufstockten
. [EU]
La
BaFin
anunció
que
ordenaría
una
moratoria
,
en
virtud
del
apartado
47
de
la
Ley
bancaria
alemana
(Kreditwesengesetz,
KWG
),
si
los
propietarios
del
HSH
no
aumentaban
la
base
de
capital
de
este
.
Die
Mitgliedstaaten
und/oder
die
Sozialpartner
können
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
und
die
Einzelheiten
für
die
Anwendung
von
Paragraf
7.1
festlegen
und
den
Freistellungsanspruch
auf
eine
bestimmte
Dauer
pro
Jahr
und/oder
pro
Fall
begrenzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
o
los
interlocutores
sociales
podrán
precisar
las
condiciones
de
acceso
y
las
modalidades
de
aplicación
de
la
cláusula
7.1 y
limitar
dicho
derecho
a
una
duración
determinada
por
año
o
por
caso
.
Die
Rahmenvereinbarung
soll
gemäß
ihrem
Paragraf
1
zum
Erreichen
eines
der
Ziele
der
Sozialpolitik
,
nämlich
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
beitragen
. [EU]
El
objeto
del
Acuerdo
marco
,
según
establece
su
cláusula
1,
es
fomentar
la
consecución
de
uno
de
los
objetivos
de
la
política
social
,
concretamente
la
mejora
de
las
condiciones
laborales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Paragraf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners