A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Mobilfunk
Mobilfunkanbieter
Mobilfunkbetreiber
Mobilfunkbranche
Mobilfunkempfang
Mobilfunkgesellschaft
Mobilfunkmarkt
Mobilfunknetz
Mobilfunknetzbetreiber
Mobilfunknummer
Mobilfunkstandard
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Mobilfunk-
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Da
der
Staat
sich
vorrangig
zum
Ziel
gesetzt
hätte
,
FT
als
integrierten
Telekommunikationsbetreiber
zu
erhalten
,
seien
vor
allen
Dingen
der
Mobilfunk-
und
der
Festnetzmarkt
betroffen
,
und
zwar
sowohl
im
Bereich
Zusammenschaltung
und
DSL-Zugang
als
auch
im
Bereich
Verkauf
von
Kommunikationseinrichtungen
an
Endkunden
,
insbesondere
für
den
DSL-Internetzugang
. [EU]
En
la
medida
en
que
,
según
LDCOM
,
el
principal
objetivo
del
Estado
era
mantener
a
FT
como
operador
integrado
de
telecomunicaciones
,
los
mercados
principalmente
afectados
son
el
de
telefonía
móvil
y
el
de
telefonía
fija
,
tanto
en
la
fuente
(interconexión,
acceso
DSL
)
como
al
final
del
proceso
(especialmente
venta
de
comunicaciones
al
por
menor
y
acceso
a
Internet
por
DSL
).
Der
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Ausrüstung
oder
Software
,
die
in
erster
Linie
dazu
bestimmt
ist
,
durch
das
iranische
Regime
oder
in
dessen
Namen
bei
der
Überwachung
und
Abhörung
des
Internets
und
von
Telefongesprächen
in
Mobilfunk-
oder
Festnetzen
in
Iran
eingesetzt
zu
werden
,
sowie
die
Unterstützung
bei
der
Installation
oder
dem
Betrieb
solcher
Ausrüstung
oder
Software
oder
ihrer
Anpassung
an
den
neuesten
Stand
sind
untersagt
. [EU]
Quedan
prohibidos
la
venta
,
el
suministro
,
el
traslado
y
la
exportación
de
equipos
y
programas
destinados
principalmente
a
la
supervisión
o
interceptación
,
por
parte
del
régimen
iraní
o
en
su
nombre
,
de
Internet
y
de
las
comunicaciones
telefónicas
en
redes
fijas
o
móviles
en
Irán
y
la
prestación
de
asistencia
para
instalar
,
utilizar
o
actualizar
dichos
equipos
o
programas
.
Der
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Ausrüstung
oder
Software
,
die
in
erster
Linie
für
die
Nutzung
zur
Überwachung
und
Abhörung
,
durch
das
syrische
Regime
oder
in
dessen
Namen
,
des
Internet
und
von
Telefongesprächen
in
Mobilfunk-
oder
Festnetzen
in
Syrien
sowie
Unterstützung
bei
Installation
,
Betrieb
oder
Anpassung
an
den
neuesten
Stand
solcher
Ausrüstung
oder
Software
sind
untersagt
. [EU]
Queda
prohibida
la
venta
,
el
suministro
,
el
traslado
y
la
exportación
de
equipos
y
programas
destinados
principalmente
a
la
supervisión
o
intercepción
,
por
parte
del
régimen
sirio
o
en
su
nombre
,
de
Internet
y
de
las
comunicaciones
telefónicas
en
redes
fijas
o
móviles
en
Siria
y
la
prestación
de
asistencia
para
instalar
,
utilizar
o
actualizar
dichos
equipos
o
programas
.
Der
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Ausrüstung
oder
Software
,
die
in
erster
Linie
für
die
Nutzung
zur
Überwachung
und
Abhörung
,
durch
das
syrische
Regime
oder
in
dessen
Namen
,
des
Internet
und
von
Telefongesprächen
in
Mobilfunk-
oder
Festnetzen
in
Syrien
sowie
Unterstützung
bei
Installation
,
Betrieb
oder
Anpassung
an
den
neuesten
Stand
solcher
Ausrüstung
oder
Software
sind
verboten
. [EU]
Queda
prohibida
la
venta
,
el
suministro
,
el
traslado
y
la
exportación
de
equipos
y
programas
destinados
principalmente
a
la
supervisión
o
intercepción
,
por
parte
del
régimen
sirio
o
en
su
nombre
,
de
Internet
y
de
las
comunicaciones
telefónicas
en
redes
fijas
o
móviles
en
Siria
y
la
prestación
de
asistencia
para
instalar
,
utilizar
o
actualizar
dichos
equipos
o
programas
.
Diese
Bedenken
scheinen
berechtigt
zu
sein
,
insbesondere
wenn
man
berücksichtigt
,
dass
die
Kommission
mit
der
Richtlinie
2002/20/EG
ihre
Bedenken
im
Hinblick
auf
die
Vereinbarkeit
der
neuen
Steuern
deutlich
macht
,
die
von
Unternehmen
verlangt
werden
,
die
Festnetz-
,
Mobilfunk-
und/oder
Internetzugangsdienste
anbieten
. [EU]
Esta
preocupación
parecía
justificada
,
sobre
todo
teniendo
en
cuenta
que
la
Comisión
alberga
dudas
sobre
la
compatibilidad
con
la
Directiva
2002/20/CE
[9]
de
los
nuevos
impuestos
exigidos
a
las
empresas
que
prestan
servicios
de
telefonía
fija
,
telefonía
móvil
y
acceso
a
internet
.
Die
Zuweisung
der
gepaarten
Teilbänder
1920–
;1980
MHz
und
2110–
;2170
MHz
(
das
"gepaarte
terrestrische
2-GHz-Band"
)
für
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
erbringen
können
,
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Bewältigung
der
Konvergenz
des
Mobilfunk-
,
Festnetz-
und
Rundfunksektors
,
der
auch
der
technischen
Innovation
gerecht
wird
. [EU]
La
designación
de
las
subbandas
emparejadas
de
1920-1980
MHz
y
2110-2170
MHz
(«la
banda
terrenal
emparejada
de
2
GHz»
)
para
los
sistemas
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
es
un
elemento
importante
para
la
convergencia
de
los
sectores
de
las
comunicaciones
móviles
y
fijas
y
la
radiodifusión
,
que
tiene
en
cuenta
la
innovación
técnica
.
Die
Zuweisung
des
800-MHz-Bands
für
terrestrische
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
erbringen
können
,
wäre
ein
wichtiger
Schritt
zur
Konvergenz
des
Mobilfunk-
,
Festnetz-
und
Rundfunksektors
,
der
auch
der
technischen
Innovation
gerecht
wird
. [EU]
La
designación
de
la
banda
de
800
MHz
para
los
sistemas
terrenales
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
sería
un
elemento
importante
de
la
convergencia
de
los
sectores
de
las
comunicaciones
móviles
y
fijas
y
la
radiodifusión
, y
plasmaría
la
innovación
técnica
.
Die
Zuweisung
des
Frequenzbands
2500-2690
MHz
für
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
erbringen
können
,
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Bewältigung
der
Konvergenz
des
Mobilfunk-
,
Festnetz-
und
Rundfunksektors
,
der
auch
der
technischen
Innovation
gerecht
wird
. [EU]
La
designación
de
la
banda
de
2500-2690
MHz
para
los
sistemas
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
es
un
elemento
importante
que
responde
a
la
convergencia
de
los
sectores
de
las
comunicaciones
móviles
y
fijas
y
de
la
radiodifusión
y
refleja
la
innovación
técnica
.
Die
Zuweisung
des
Frequenzbands
3400-3800
MHz
für
feste
,
ortsungebundene
und
mobile
Anwendungen
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Bewältigung
der
Konvergenz
des
Mobilfunk-
,
Festnetz-
und
Rundfunksektors
,
der
auch
der
technischen
Innovation
gerecht
wird
. [EU]
La
designación
de
la
banda
de
3400-3800
MHz
para
aplicaciones
fijas
,
nómadas
y
móviles
es
un
elemento
importante
que
asume
la
convergencia
de
los
sectores
de
las
comunicaciones
móviles
y
fijas
y
de
la
radiodifusión
y
refleja
la
innovación
técnica
.
'SMS-Nachricht'
ist
eine
Textmitteilung
im
Rahmen
des
SMS-Kurznachrichtendienstes
,
die
hauptsächlich
aus
alphanumerischen
Zeichen
besteht
und
die
zwischen
Mobilfunk-
und/oder
Festnetznummern
versendet
werden
kann
,
die
gemäß
den
nationalen
Nummerierungsplänen
vergeben
worden
sind
[EU]
"mensaje
SMS"
,
un
mensaje
de
texto
del
servicio
de
mensajes
cortos
,
integrado
principalmente
por
caracteres
alfabéticos
o
numéricos
,
que
puede
ser
enviado
entre
números
de
móvil
o
fijos
asignados
de
conformidad
con
los
planes
nacionales
de
numeración
"SMS-Nachricht"
ist
eine
Textmitteilung
im
Rahmen
des
SMS-Kurznachrichtendienstes
,
die
hauptsächlich
aus
alphanumerischen
Zeichen
besteht
und/oder
die
zwischen
Mobilfunk-
und/oder
Festnetznummern
versendet
werden
kann
,
die
gemäß
den
nationalen
Nummerierungsplänen
vergeben
worden
sind
[EU]
«mensaje
SMS»
,
un
mensaje
de
texto
del
servicio
de
mensajes
cortos
,
integrado
principalmente
por
caracteres
alfabéticos
o
numéricos
,
que
puede
ser
enviado
entre
números
de
móvil
o
fijos
asignados
de
conformidad
con
los
planes
nacionales
de
numeración
Zudem
sollten
der
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Ausrüstung
oder
Software
,
die
in
erster
Linie
dazu
bestimmt
ist
,
vom
iranischen
Regime
bei
der
Überwachung
und
Abhörung
des
Internets
und
von
Telefongesprächen
in
Mobilfunk-
oder
Festnetzen
in
Iran
eingesetzt
zu
werden
,
untersagt
werden
. [EU]
Además
,
quedan
prohibidos
la
venta
,
el
suministro
,
el
traslado
y
la
exportación
de
equipos
y
programas
destinados
principalmente
a
la
supervisión
o
interceptación
,
por
parte
del
régimen
iraní
de
Internet
y
de
las
comunicaciones
telefónicas
en
redes
fijas
o
móviles
en
Irán
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mobilfunk-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners