A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Formularvorschub
Formularzufuhr
Formularzuführung
formulieren
Formulierung
Formulierungsvorschlag
Formung
Formungsdruck
Formungültigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
381 results for
Formulierung
Word division: For·mu·lie·rung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angaben
zur
Exposition
der
Umwelt
im
Zusammenhang
mit
Produktion
und
Formulierung
,
der
vorgesehenen/erwarteten
Verwendung
und
der
Entsorgung
[EU]
Información
sobre
exposición
medioambiental
asociada
a
la
producción
y
la
formulación
, a
los
usos
previstos/esperados
y a
la
eliminación
Angaben
zur
Exposition
von
Menschen
im
Zusammenhang
mit
Produktion
und
Formulierung
,
der
vorgesehenen/erwarteten
Verwendung
und
der
Entsorgung
[EU]
Información
sobre
exposición
humana
asociada
a
la
producción
y
la
formulación
, a
los
usos
previstos/esperados
y a
la
eliminación
Angesichts
dessen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Bedingung
,
da
sie
keine
Belastung
darstellte
und
dies
allen
potenziellen
Käufern
aufgrund
der
Formulierung
der
Ausschreibungsunterlagen
klar
war
,
keine
Senkung
des
Kaufpreises
bewirkte
und
nicht
geeignet
war
,
potenzielle
Investoren
von
einem
Angebot
abzuhalten
,
und
dass
damit
deshalb
keine
Verluste
von
Mitteln
für
den
Staat
verbunden
waren
. [EU]
Por
todo
ello
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
esta
condición
,
dado
que
no
constituye
ninguna
carga
y
que
,
con
la
fórmula
empleada
en
la
documentación
de
licitación
, a
todos
los
potenciales
compradores
les
quedó
claro
que
era
así
,
no
dio
lugar
a
ninguna
reducción
del
precio
de
compra
ni
pudo
disuadir
a
los
potenciales
inversores
de
presentar
una
oferta
,
de
manera
que
de
ella
no
se
derivaron
pérdidas
de
fondos
para
el
Estado
.
Anmerkung
1a:
Die
Formulierung
'automatischer
Anflug
bis
unter
DH/genehmigtes
HUDLS'
in
dieser
Tabelle
bedeutet
den
ununterbrochenen
Gebrauch
des
automatischen
Flugsteuerungssystems
oder
des
HUDLS
bis
zu
einer
Höhe
,
die
80
%
der
anwendbaren
DH
beträgt
. [EU]
Nota
1a:
en
este
cuadro
,
la
expresión
"Piloto
automático/HUDLS
aprobado
hasta
una
altura
inferior
a
la
DH"
se
refiere
a
la
utilización
continuada
del
piloto
automático
o
el
HUDLS
hasta
una
altura
equivalente
al
80
%
de
la
DH
.
Anpassung
der
Terminologie
und
der
Formulierung
der
Definitionen
an
spätere
Rechtsakte
,
die
sich
auf
die
Kreditinstitute
und
damit
verbundene
Bereiche
beziehen
[EU]
La
adecuación
de
la
terminología
y
de
la
formulación
de
las
definiciones
con
la
de
los
actos
ulteriores
relativos
a
las
entidades
de
crédito
y
materias
conexas
Anpassung
der
Terminologie
und
der
Formulierung
der
Definitionen
an
spätere
Rechtsakte
,
die
sich
auf
die
Kreditinstitute
und
damit
verbundene
Bereiche
beziehen
[EU]
La
adecuación
de
la
terminología
y
la
formulación
de
las
definiciones
atendiendo
a
los
actos
ulteriores
relativos
a
las
entidades
de
crédito
y
materias
afines
ANWENDUNG
VON
ANALYSEMETHODEN
UND
FORMULIERUNG
DER
ERGEBNISSE
[EU]
APLICACIÓN
DE
LOS
MÉTODOS
DE
ANÁLISIS
Y
EXPRESIÓN
DE
LOS
RESULTADOS
ANWENDUNG
VON
ANALYSEVERFAHREN
UND
FORMULIERUNG
DER
ERGEBNISSE
[EU]
APLICACIÓN
DE
LOS
MÉTODOS
DE
ANÁLISIS
Y
EXPRESIÓN
DE
LOS
RESULTADOS
Art
der
Formulierung
des
Biozidprodukts
[EU]
Tipo
de
formulación
del
biocida
Art
der
Formulierung
[EU]
Tipo
de
formulación
Art
der
Formulierung
und
Art
des
Biozidprodukts
[EU]
Tipo
de
formulación
y
naturaleza
del
biocida
Art
der
Formulierung
und
des
Biozidprodukts
, z. B.
emulgierbares
Konzentrat
,
benetzbares
Pulver
,
Lösung
[EU]
Tipo
de
formulación
y
naturaleza
del
biocida
,
por
ejemplo
concentrado
emulsionable
,
polvo
humectable
o
solución
Art
der
Formulierung
und
Gehalt
des
Wirkstoffs
[EU]
Tipo
de
formulación
y
contenido
del
principio
activo
Art
der
Formulierung
und
Gehalt
des
Wirkstoffs
[EU]
Tipo
de
formulación
y
contenido
de
principio
activo
auf
Anforderung
der
Kommission
Formulierung
von
Empfehlungen
an
die
Kommission
zu
unter
diese
Verordnung
fallenden
Aspekten
[EU]
formular
a
la
Comisión
recomendaciones
en
relación
con
materias
que
entren
en
el
ámbito
del
presente
Reglamento
, a
solicitud
de
la
Comisión
Aufbau
,
Verfahren
und
Wissensgrundlage
des
Systems
sind
anerkanntermaßen
ein
guter
Ausgangspunkt
für
die
Formulierung
der
Durchführungsmaßnahmen
für
die
vorgeschlagene
Richtlinie
über
die
umweltgerechte
Gestaltung
energiebetriebener
Produkte
. [EU]
Sus
estructuras
,
procedimientos
y
la
información
que
proporciona
se
consideran
un
buen
punto
de
partida
para
elaborar
medidas
de
aplicación
de
la
directiva
propuesta
sobre
diseño
ecológico
de
los
productos
que
utilizan
energía
.
Aufbau
von
Schulungskapazitäten
für
Beamte
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
weitere
Verbesserung
der
Kapazitäten
für
die
Formulierung
von
Politik
und
die
Koordinierung
. [EU]
Crear
capacidad
de
formación
de
los
funcionarios
en
Bosnia
y
Herzegovina
y
seguir
mejorando
la
toma
de
decisiones
y
la
capacidad
de
coordinación
.
auf
Ersuchen
des
Ausschusses
für
Humanarzneimittel
,
einer
zuständigen
Behörde
oder
des
Antragstellers
Bewertung
der
Übereinstimmung
des
Genehmigungsantrags
mit
dem
dazugehörigen
gebilligten
pädiatrischen
Prüfkonzept
und
Formulierung
einer
entsprechenden
Stellungnahme
[EU]
a
petición
del
Comité
de
Medicamentos
de
Uso
Humano
,
de
una
autoridad
competente
o
del
solicitante
,
evaluar
la
conformidad
de
la
solicitud
de
autorización
de
comercialización
con
el
correspondiente
plan
de
investigación
pediátrica
aprobado
, y
emitir
un
dictamen
al
respecto
auf
Ersuchen
des
Ausschusses
für
Humanarzneimittel
oder
einer
zuständigen
Behörde
Bewertung
von
Daten
,
die
gemäß
einem
gebilligten
pädiatrischen
Prüfkonzept
erarbeitet
wurden
,
und
Formulierung
einer
Stellungnahme
zu
Qualität
,
Sicherheit
und
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
für
die
Verwendung
in
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
[EU]
a
petición
del
Comité
de
Medicamentos
de
Uso
Humano
o
de
una
autoridad
competente
,
evaluar
cualquier
dato
procedente
de
un
plan
de
investigación
pediátrica
aprobado
, y
emitir
un
dictamen
sobre
la
calidad
,
seguridad
o
eficacia
del
medicamento
para
su
empleo
en
pediatría
aufgrund
der
Formulierung
des
Zusatzstoffs
(z. B.
Mikroverkapselung
)
sind
manche
oder
alle
Untersuchungen
nicht
erforderlich
. [EU]
la
formulación
del
producto
(por
ejemplo
,
microencapsulación
)
puede
hacer
innecesarias
algunas
o
todas
las
pruebas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Formulierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners