A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
24 results for Engpassmanagementverfahren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Außer
bei
neuen
Verbindungsleitungen
,
die
eine
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
7
der
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
können
,
dürfen
Engpassmanagementverfahren
,
die
für
ein
vorher
festgelegtes
Zeitraster
gelten
Erlöse
nur
aus
Engpässen
erzielen
,
die
in
Bezug
auf
dieses
Zeitraster
entstehen
. [EU]
Los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
correspondientes
a
un
horizonte
temporal
previamente
determinado
sólo
podrán
generar
ingresos
en
caso
de
congestión
en
dicho
horizonte
temporal
,
salvo
en
el
caso
de
los
nuevos
interconectores
que
se
benefician
de
una
excepción
en
virtud
del
artículo
7
del
Reglamento
.
Außer
bei
neuen
Verbindungsleitungen
,
die
eine
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1228/2003
oder
nach
Artikel
17
der
vorliegenden
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
können
,
dürfen
Engpassmanagementverfahren
,
die
für
ein
vorher
festgelegtes
Zeitraster
gelten
,
Erlöse
nur
aus
Engpässen
erzielen
,
die
in
Bezug
auf
dieses
Zeitraster
entstehen
. [EU]
Los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
correspondientes
a
un
horizonte
temporal
previamente
determinado
solo
podrán
generar
ingresos
en
caso
de
congestión
en
dicho
horizonte
temporal
,
salvo
en
el
caso
de
los
nuevos
interconectores
que
se
benefician
de
una
excepción
en
virtud
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1228/2003
o
del
artículo
17
del
presente
Reglamento
.
Daher
müssen
die
Leitlinien
für
die
Anwendung
von
Engpassmanagementverfahren
bei
vertraglichen
Engpässen
geändert
werden
. [EU]
Es
necesario
,
por
lo
tanto
,
modificar
las
directrices
sobre
la
aplicación
de
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
en
caso
de
congestión
contractual
.
der
monetäre
Wert
dieses
Antrags
ist
im
Engpassmanagementverfahren
niedriger
als
der
aller
anderen
Anträge
,
die
für
dieselbe
Leistung
und
zu
denselben
Bedingungen
angenommen
werden
sollen
. [EU]
el
valor
monetario
correspondiente
a
dicha
solicitud
en
el
procedimiento
de
gestión
de
la
congestión
es
inferior
al
de
todas
las
demás
solicitudes
que
se
pretende
aceptar
para
el
mismo
servicio
y
las
mismas
condiciones
.
Die
Agentur
und
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sollten
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
713/2009
dafür
sorgen
,
dass
unionsweit
an
den
jeweiligen
Ein-
und
Ausspeisepunkten
die
wirksamsten
Engpassmanagementverfahren
angewandt
werden
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
713/2009
,
la
Agencia
y
las
autoridades
reguladoras
nacionales
deben
velar
por
que
se
apliquen
en
los
puntos
de
entrada
y
salida
aplicables
de
toda
la
Unión
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
más
eficaces
.
die
Einzelheiten
der
Grundsätze
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
und
der
Anwendung
von
Engpassmanagementverfahren
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
gemäß
Artikel
5 [EU]
los
principios
detallados
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
y
la
aplicación
de
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
en
el
supuesto
de
congestión
contractual
,
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
el
artículo
5
Die
Engpassmanagementverfahren
sollten
für
vertragliche
Engpässe
gelten
und
zielen
darauf
ab
,
diese
dadurch
zu
beheben
,
dass
ungenutzte
Kapazität
dem
Markt
wieder
zur
Verfügung
gestellt
und
durch
reguläre
Zuweisungsverfahren
neu
zugewiesen
wird
. [EU]
Los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
deben
aplicarse
en
caso
de
congestión
contractual
y
su
objeto
es
hacer
frente
a
esos
sucesos
devolviendo
al
mercado
la
capacidad
no
utilizada
para
su
reasignación
durante
los
procesos
normales
de
asignación
.
die
Gesamtkapazität
,
die
durch
die
Anwendung
der
in
den
Punkten
2.2.2, 2.2.3, 2.2.4
und
2.2.5
festgelegten
Engpassmanagementverfahren
pro
angewendetem
Engpassmanagementverfahren
zur
Verfügung
gestellt
wurde
[EU]
la
capacidad
total
disponible
gracias
a
la
aplicación
de
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
establecidos
en
los
puntos
2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 y 2.2.5
por
procedimiento
de
gestión
de
la
congestión
aplicado
Einige
Beteiligte
hatten
Bedenken
hinsichtlich
der
Konsistenz
zwischen
dem
Netzkodex
für
die
Kapazitätszuweisung
und
den
Regeln
für
Engpassmanagementverfahren
und
empfahlen
daher
,
das
Komitologieverfahren
für
beide
Themen
aufeinander
abzustimmen
. [EU]
Algunos
interesados
insistieron
en
la
necesidad
de
garantizar
la
coherencia
entre
el
código
de
red
de
la
asignación
de
capacidad
y
las
normas
del
procedimiento
de
gestión
de
la
congestión
y
recomendaron
por
ello
sincronizar
para
ambos
temas
el
proceso
de
comitología
.
Einzelheiten
zu
den
Grundsätzen
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
und
der
Anwendung
von
Engpassmanagementverfahren
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
gemäß
den
Artikeln
16
und
17
[EU]
Los
principios
detallados
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
y
la
aplicación
de
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
en
caso
de
congestión
contractual
,
con
arreglo
a
los
artículos
16
y
17
Engpassmanagementverfahren
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
[EU]
Procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
en
caso
de
congestión
contractual
Fernleitungsnetzbetreiber
betreffende
Grundsätze
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
und
der
Engpassmanagementverfahren
[EU]
Principios
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
y
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
aplicables
a
los
gestores
de
redes
de
transporte
Fernleitungsnetzbetreiber
betreffende
Grundsätze
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
und
Engpassmanagementverfahren
und
ihre
Anwendung
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
[EU]
Principios
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
y
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
relativos
a
los
gestores
de
redes
de
transporte
y
aplicación
de
estos
principios
en
caso
de
congestión
contractual
Gemäß
Artikel
23
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2009
sollten
die
vorgeschlagenen
Leitlinien
die
Unterschiede
zwischen
den
nationalen
Erdgasnetzen
widerspiegeln
und
Mindestanforderungen
festlegen
,
um
nichtdiskriminierende
und
transparente
Netzzugangsbedingungen
im
Hinblick
auf
die
Engpassmanagementverfahren
zu
erreichen
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
23
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
715/2009
,
las
directrices
propuestas
deben
reflejar
las
diferencias
entre
los
sistemas
nacionales
de
gas
y
pueden
fijar
los
requisitos
mínimos
que
haya
que
satisfacer
para
cumplir
con
las
condiciones
no
discriminatorias
y
transparentes
para
el
acceso
a
la
red
respecto
a
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
.
Grundsätze
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
,
Engpassmanagementverfahren
und
ihre
Anwendung
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
[EU]
Principios
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
,
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
y
su
aplicación
en
caso
de
congestión
contractual
Grundsätze
der
Kapazitätszuweisungsmechanismen
,
Engpassmanagementverfahren
und
ihre
Anwendung
bei
vertraglich
bedingten
Engpässen
und
[EU]
Principios
que
rigen
los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
,
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
y
su
aplicación
en
caso
de
congestión
contractual
In
allen
genannten
sieben
Regionen
sind
miteinander
kompatible
Engpassmanagementverfahren
im
Hinblick
auf
die
Bildung
eines
wirklich
integrierten
Elektrizitätsbinnenmarkts
festzulegen
. [EU]
En
estas
siete
regiones
deberán
definirse
procedimientos
compatibles
de
gestión
de
la
congestión
,
con
vistas
a
formar
un
mercado
interior
de
la
electricidad
verdaderamente
integrado
.
In
allen
genannten
sieben
Regionen
sind
miteinander
kompatible
Engpassmanagementverfahren
im
Hinblick
auf
die
Bildung
eines
wirklich
integrierten
europäischen
Elektrizitätsbinnenmarkts
festzulegen
. [EU]
En
estas
siete
regiones
deberán
definirse
procedimientos
compatibles
de
gestión
de
la
congestión
,
con
vistas
a
formar
un
mercado
interior
de
la
electricidad
europeo
verdaderamente
integrado
.
Jede
zusätzliche
Kapazität
,
die
durch
die
Anwendung
eines
der
in
den
Punkten
2.2.2, 2.2.3, 2.2.4
und
2.2.5
vorgesehenen
Engpassmanagementverfahren
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
muss
von
dem/den
jeweiligen
Fernleitungsnetzbetreiber/n
im
Rahmen
des
regulären
Zuweisungsverfahrens
angeboten
werden
. [EU]
El
gestor
o
gestores
de
la
red
de
transporte
ofrecerán
en
el
proceso
normal
de
asignación
cualquier
capacidad
adicional
disponible
gracias
a
la
aplicación
de
uno
de
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
,
tal
como
se
establece
en
los
puntos
2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 y 2.2.5.
Kapazitätszuweisungsmechanismen
und
Engpassmanagementverfahren
erleichtern
die
Entwicklung
des
Wettbewerbs
und
den
liquiden
Kapazitätshandel
und
sind
mit
Marktmechanismen
,
einschließlich
der
Spotmärkte
und
Trading
Hubs
,
vereinbar
. [EU]
Los
mecanismos
de
asignación
de
capacidad
y
los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
favorecerán
el
desarrollo
de
la
competencia
y
el
comercio
fluido
de
capacidad
y
serán
compatibles
con
los
mecanismos
de
mercado
,
incluidos
los
mercados
al
contado
y
los
grandes
centros
de
intercambio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Engpassmanagementverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners