A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for Einzelverordnung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abschnitt
4
Eine
vierstellige
laufende
Nummer
(
mit
ggf
.
vorangestellten
Nullen
)
für
EG-Typgenehmigungen
für
vollständige
Fahrzeuge
oder
eine
vier-
oder
fünfstellige
Nummer
für
eine
nach
einer
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
erteilte
Typgenehmigung
,
die
die
Basis-Typgenehmigungsnummer
angibt
. [EU]
Sección
4
Una
secuencia
numérica
de
cuatro
dígitos
(con
ceros
delante
si
es
necesario
)
para
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
vehículo
completo
, o
de
cuatro
o
cinco
dígitos
para
la
homologación
de
tipo
con
arreglo
a
la
Directiva
particular
o
Reglamento
,
que
represente
el
número
de
homologación
de
tipo
de
base
.
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
der
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
efectos
de
la
homologación
de
tipo
establecida
en
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
los
efectos
del
procedimiento
comunitario
de
homologación
de
tipo
establecido
por
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
los
efectos
del
procedimiento
de
homologación
de
tipo
establecido
por
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
acto
jurídico
específico
a
efectos
del
procedimiento
de
homologación
que
establece
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2]
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
efectos
del
procedimiento
de
homologación
de
tipo
establecido
por
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
reglamento
particular
a
efectos
del
procedimiento
de
homologación
de
tipo
que
establece
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
"Rahmenrichtlinie"
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
efectos
del
procedimiento
de
homologación
que
establece
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
[2] (Directiva
marco
).
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
Reglamento
particular
a
los
efectos
del
procedimiento
de
homologación
de
tipo
establecido
en
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
reglamento
particular
a
los
efectos
del
procedimiento
de
homologación
establecido
por
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
661/2009
es
un
reglamento
particular
a
efectos
de
homologación
de
tipo
conforme
a
la
Directiva
2007/46/CE
.
Bei
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
79/2009
handelt
es
sich
um
eine
Einzelverordnung
für
die
Zwecke
des
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
79/2009
es
un
Reglamento
particular
a
los
efectos
del
procedimiento
comunitario
de
homologación
de
tipo
previsto
por
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [2].
Bei
dieser
Verordnung
handelt
es
sich
um
eine
neue
Einzelverordnung
im
Rahmen
des
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungsverfahrens
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
September
2007
zur
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
(
Rahmenrichtlinie
). [EU]
El
presente
Reglamento
es
uno
de
los
actos
reglamentarios
particulares
en
el
contexto
del
procedimiento
comunitario
de
homologación
conforme
a
la
Directiva
2007/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
septiembre
de
2007
,
por
la
que
se
crea
un
marco
para
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
y
de
los
remolques
,
sistemas
,
componentes
técnicos
y
unidades
técnicas
independientes
destinados
a
dichos
vehículos
(Directiva
marco
) [3].
"Beschreibungsbogen"
das
in
Anhang
I
oder
III
oder
im
entsprechenden
Anhang
einer
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
wiedergegebene
Dokument
,
das
die
Beschreibungsmerkmale
enthält
,
die
vom
Antragsteller
anzugeben
sind
;
der
Beschreibungsbogen
kann
auch
in
elektronischer
Form
vorgelegt
werden
[EU]
«ficha
de
características»:
el
documento
contemplado
en
los
anexos
I o
III
, o
en
el
correspondiente
anexo
de
una
directiva
particular
o
reglamento
,
que
establezca
qué
información
debe
aportar
el
solicitante
;
está
permitido
presentar
la
ficha
de
características
en
forma
de
fichero
electrónico
der
'Basis-Typgenehmigungsnummer'
aus
Abschnitt
4
der
Typgenehmigungsnummer
in
der
Nähe
des
Rechtecks
;
davor
steht
die
zweistellige
laufende
Nummer
,
die
die
jeweils
letzte
wesentliche
technische
Änderung
der
jeweiligen
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
bezeichnet
; [EU]
Cerca
del
rectángulo
,
el
"número
de
homologación
de
base"
que
figura
en
la
sección
4
del
número
de
homologación
de
tipo
,
precedido
de
dos
cifras
que
indiquen
el
número
secuencial
asignado
a
la
última
modificación
técnica
de
importancia
de
la
correspondiente
Directiva
particular
o
Reglamento
.
Der
Hersteller
eines
Bauteils
oder
einer
selbstständigen
technischen
Einheit
versieht
alle
in
Übereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
hergestellten
Bauteile
bzw
.
selbstständigen
technischen
Einheiten
,
auch
wenn
sie
Bestandteil
von
Systemen
sind
,
mit
dem
in
der
betreffenden
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
vorgeschriebenen
EG-Typgenehmigungszeichen
. [EU]
El
fabricante
de
un
componente
o
de
una
unidad
técnica
independiente
,
forme
o
no
parte
de
un
sistema
,
colocará
en
cada
componente
y
unidad
fabricados
de
conformidad
con
el
tipo
homologado
la
marca
de
homologación
de
tipo
CE
,
exigida
por
la
directiva
particular
o
el
reglamento
pertinente
.
Die
Genehmigungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
erkennen
die
nach
diesen
UN/ECE-Regelungen
erteilten
Genehmigungen
und
gegebenenfalls
die
damit
zusammenhängenden
Genehmigungszeichen
anstelle
der
Genehmigungen
und
Genehmigungszeichen
an
,
die
im
Rahmen
der
gleichwertigen
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
erteilt
wurden
. [EU]
Las
autoridades
de
homologación
de
los
Estados
miembros
aceptarán
las
homologaciones
concedidas
de
acuerdo
con
dichos
Reglamentos
CEPE
y,
cuando
proceda
,
las
marcas
de
homologación
relacionadas
con
ellas
en
lugar
de
las
correspondientes
homologaciones
y
marcas
de
homologación
concedidas
de
acuerdo
con
la
Directiva
particular
o
Reglamento
equivalentes
.
Die
Kommission
erlässt
die
zur
Durchführung
jeder
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
erforderlichen
Maßnahmen
entsprechend
den
Bestimmungen
der
jeweiligen
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
medidas
necesarias
para
la
aplicación
de
cada
directiva
particular
o
reglamento
cumpliendo
las
normas
establecidas
en
la
directiva
o
reglamento
que
corresponda
.
Die
laufende
Nummer
wird
nach
Maßgabe
der
jeweiligen
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
zugewiesen
. [EU]
El
número
secuencial
se
asigna
de
conformidad
con
la
correspondiente
Directiva
particular
o
Reglamento
.
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
eine
EG-Typgenehmigung
für
ein
System
,
das
mit
den
Angaben
in
der
Beschreibungsmappe
übereinstimmt
und
den
technischen
Anforderungen
der
in
Anhang
IV
oder
Anhang
XI
aufgeführten
einschlägigen
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
entspricht
. [EU]
Los
Estados
miembros
concederán
la
homologación
de
tipo
CE
con
respecto
a
todo
sistema
que
se
ajuste
a
la
información
detallada
en
el
expediente
del
fabricante
y
cumpla
los
requisitos
técnicos
establecidos
en
la
correspondiente
directiva
particular
o
reglamento
,
como
se
exige
en
el
anexo
IV
o
en
el
XI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelverordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners