A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Aufprallseite
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Damit
die
vereinfachte
Prüfung
nach
Anhang
7
durchgeführt
werden
kann
,
muss
das
Verzögerung/Zeit-Diagramm
der
Struktur
anhand
des
Wertes
der
Längsbeschleunigungsmesser
im
unteren
Teil
der
B-Säule
auf
der
Aufprallseite
des
Fahrzeugs
mit
einer
CFC
von
180
mit
Hilfe
von
Datenkanälen
bestimmt
werden
,
die
den
Vorschriften
des
Anhangs
8
entsprechen
. [EU]
Para
permitir
efectuar
el
ensayo
simplificado
descrito
en
el
anexo
7,
la
curva
de
desaceleración
de
la
estructura
se
determinará
según
los
valores
dados
por
los
acelerómetros
longitudinales
situados
en
la
base
del
pilar
«B»
del
lado
golpeado
del
vehículo
,
con
una
CFC
de
180
y
con
la
ayuda
de
canales
de
datos
que
correspondan
a
los
requisitos
del
anexo
8.
Das
Geschwindigkeit/Zeit-Diagramm
,
das
bei
dem
Prüfverfahren
nach
Anhang
7
verwendet
wird
,
ist
mit
Hilfe
des
Längsbeschleunigungsmessers
an
der
B-Säule
auf
der
Aufprallseite
zu
bestimmen
. [EU]
La
curva
de
velocidad
que
se
utilizará
en
el
procedimiento
de
ensayo
descrito
en
el
anexo
7
se
obtendrá
del
acelerómetro
longitudinal
situado
en
el
pilar
«B»
del
lado
golpeado
.
Die
Ausstattung
der
Prüfpuppe
hinsichtlich
der
Einbaurichtung
der
Rippenmodule
und
der
Lage
der
Kraftaufnehmer
am
Bauch
muss
entsprechend
der
vorgesehenen
Aufprallseite
angepasst
werden
. [EU]
Las
configuraciones
del
maniquí
con
respecto
a
la
dirección
de
montaje
de
los
módulos
de
las
costillas
y
la
posición
de
los
transductores
de
fuerza
del
abdomen
se
adaptarán
al
lado
que
deba
recibir
el
impacto
.
Die
Einbaurichtung
der
Rippenmodule
in
den
Brustkorb
muss
entsprechend
der
vorgesehenen
Aufprallseite
erfolgen
. [EU]
Los
módulos
de
costillas
se
montarán
en
el
tórax
en
función
del
lado
que
deba
recibir
el
impacto
.
Die
Kraftaufnehmer
für
den
Bauch
werden
entsprechend
der
vorgesehenen
Aufprallseite
angebracht
. [EU]
La
posición
de
los
transductores
de
fuerza
del
abdomen
se
adaptará
al
lado
que
deba
recibir
el
impacto
.
Die
Prüfpuppe
ist
so
auf
den
äußeren
Vordersitz
an
der
Aufprallseite
zu
setzen
,
wie
es
in
der
Vorschrift
für
das
Verfahren
für
die
Seitenaufprallprüfung
beschrieben
ist
. [EU]
Colocar
el
maniquí
en
el
asiento
delantero
lateral
del
lado
impactado
,
con
arreglo
a
la
descripción
del
procedimiento
de
ensayo
de
colisión
lateral
.
Die
vertikale
Längsmittelebene
der
fahrbaren
,
verformbaren
Barriere
muss
mit
einer
vertikalen
Querebene
bei
einer
zulässigen
Abweichung
von
±
25
mm
,
die
durch
den
R-Punkt
des
Vordersitzes
geht
,
zusammenfallen
,
der
sich
an
der
Aufprallseite
des
geprüften
Fahrzeugs
befindet
. [EU]
El
plano
medio
vertical
longitudinal
de
la
barrera
deformable
móvil
coincidirá
,
dentro
de
un
margen
de
±
25
mm
,
con
un
plano
vertical
transversal
que
atraviese
el
punto
R
del
asiento
delantero
situado
en
el
lado
de
impacto
del
vehículo
sometido
a
ensayo
.
Während
der
Prüfung
muss
der
Behälter
durch
Befestigungen
gehalten
werden
,
die
auf
der
Seite
oder
den
Seiten
gegenüber
der
Aufprallseite
liegen
. [EU]
Durante
el
ensayo
se
mantendrá
el
depósito
en
la
posición
adecuada
mediante
las
sujeciones
en
el
lado
o
lados
opuestos
al
del
impacto
.
Während
der
Prüfung
muss
der
Behälter
durch
die
Anschlussstücke
,
die
sich
auf
der
Seite
oder
den
Seiten
befinden
,
die
der
Aufprallseite
gegenüberliegen
,
in
seiner
Lage
gehalten
werden
. [EU]
Durante
el
ensayo
se
mantendrá
el
depósito
en
la
posición
adecuada
mediante
las
sujeciones
en
el
lado
o
lados
opuestos
al
del
impacto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufprallseite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners