A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for Untergrenzen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Unbeschadet
dieser
aus
statistischen
Gründen
erforderlichen
Maßnahme
sollte
der
Hersteller
des
Kraftstoffs
trotzdem
anstreben
,
dort
,
wo
ein
Höchstwert
von
2R
festgelegt
ist
,
den
Wert
Null
zu
erreichen
,
und
dort
,
wo
Ober-
und
Untergrenzen
festgelegt
sind
,
den
Mittelwert
zu
erreichen
. [EU]
Notwithstanding
this
measure
,
which
is
necessary
for
statistical
reasons
,
the
manufacturer
of
fuels
should
nevertheless
aim
at
a
zero
value
where
the
stipulated
maximum
value
is
2R
and
at
the
mean
value
in
the
case
of
quotations
of
maximum
and
minimum
limits
.
unter
Berücksichtigung
der
nachstehenden
absoluten
Untergrenzen
von
[EU]
subject
to
the
following
absolute
lower
limits:
Wenn
die
ESMA
festlegt
,
ob
der
Grundbetrag
einer
Geldbuße
an
den
im
Unterabsatz
1
genannten
Obergrenzen
,
in
der
Mitte
oder
an
den
dort
genannten
Untergrenzen
liegen
sollte
,
berücksichtigt
sie
den
Umsatz
der
betreffenden
Ratingagentur
im
vorangegangenen
Geschäftsjahr
. [EU]
In
order
to
decide
whether
the
basic
amount
of
the
fines
should
be
set
at
the
lower
,
the
middle
or
the
higher
end
of
the
limits
set
out
in
the
first
subparagraph
,
ESMA
shall
have
regard
to
the
annual
turnover
in
the
preceding
business
year
of
the
credit
rating
agency
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untergrenzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners