DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zuschneiden
zuschneiden
Search for:
Mini search box
 

13 results for zuschneiden
Word division: zu·schnei·den
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

'Aufbereitung' aufbereitende Tätigkeiten wie Säubern, Zerteilen, Schälen, Zuschneiden und Trocknen von Obst und Gemüse, ohne dass es dabei zu Verarbeitungserzeugnissen verarbeitet wird;" [EU] "preparación" actividades preparatorias tales como la limpieza, el despiece, el pelado, el recorte y el secado de frutas y hortalizas, sin que estas se transformen en frutas y hortalizas transformadas;».

"Aufbereitung" aufbereitende Tätigkeiten wie Säubern, Zerteilen, Schälen, Zuschneiden und Trocknen von Obst und Gemüse, ohne dass es dabei zu Verarbeitungserzeugnissen verarbeitet wird; k) "branchenübergreifende Maßnahme" [EU] «preparación» actividades preparatorias tales como la limpieza, el despiece, el pelado, el recorte y el secado de frutas y hortalizas, sin que estas se transformen en frutas y hortalizas transformadas; k) «cadena interprofesional»

bleibt ein Zuschneiden auf bestimmte Formen für die Einreihung von Glas in Platten oder Tafeln ohne Einfluss [EU] el corte en cualquier forma no afecta la clasificación del vidrio en placas u hojas

Bleichen oder Färben mit Zuschneiden und Zusammensetzen von nicht zusammengesetzten gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen [EU] Decoloración o tinte, además del corte y ensamble de peletería curtida o adobada sin ensamblar

Diese Dienstleistungen bestehen in der Absicherung gegen den unerwarteten Ausfall von Kernreaktoren, dem Zuschneiden von Stromlieferungen auf Verträge mit Unternehmen und der Flexibilität bei der geplanten Wartung von Reaktoren. [EU] Estos servicios consisten en un seguro contra interrupciones inesperadas, adaptación de la electricidad para contratos empresariales y flexibilidad para ajustarse al plan de mantenimiento de los reactores.

Dieses Kapitel soll die Verwirklichung dieses Ziels gewährleisten und den EFTA-Staaten das gezieltere Zuschneiden der Beihilfen auf das festgestellte Marktversagen erleichtern. [EU] El objetivo de este capítulo es garantizar ese objetivo y, en especial, facilitar a los Estados de la AELC que se centren mejor en la ayuda a las deficiencias de mercado pertinentes [5].

Dies gilt insbesondere für den vorgenannten erheblichen Anstieg der Einfuhren von GOES jeglicher Breite, d. h. einschließlich jener mit Ursprung in den USA, und für die Tatsache, dass die Antidumpingzölle auf breite GOES zum Teil durch das Zuschneiden der Bleche vermieden werden konnten (vgl. Randnummer (17)). [EU] Esto es especialmente válido a la vista del significativo aumento de las importaciones de CEGO de todo tipo de anchura, incluidas, por tanto, las originarias de EE.UU., y ante el hecho de que las medidas aplicables a las CEGO anchas se soslayaron, a veces, cortando las chapas, según se explica en el considerando 17.

Die Untersuchung ergab jedoch, dass einige Endverwender normalerweise ihr Material immer selbst spalten oder aber grob zugeschnittene schmale GOES aus Russland beziehen, für die keine Antidumpingzölle gelten, und diese dann auf Maß zuschneiden. [EU] Sin embargo, se ha constatado que algunos usuarios finales tienen por costumbre cortar ellos mismos el material o adquirir en Rusia, sin derechos antidumping, CEGO estrechas cortadas sin gran precisión, para, a continuación, cortar ellos mismos el material importado a la medida exacta.

Rohrstücke werden im Wesentlichen durch das Zuschneiden und Formen von Rohren hergestellt. [EU] El producto afectado se fabrica normalmente cortando y moldeando tubos.

Um Beihilfen besser auf das jeweilige Marktversagen zuschneiden zu können, bedurfte es jedoch noch einer gewissen Feinabstimmung in Bezug auf bestimmte Kriterien. [EU] Sin embargo, era preciso aún un cierto refinamiento sobre algunos de los criterios para garantizar una mejor focalización de la medida sobre la correspondiente deficiencia del mercado.

Um insbesondere die Investitionsvorhaben besser auf die Zielgruppen zuschneiden zu können, sollten gemeinsame Regeln für die Festlegung von zuschussfähigen Ausgaben vorliegen. [EU] En particular, es preciso elaborar un conjunto de normas comunes para la definición de los gastos subvencionables con objeto de garantizar una mejor selección de las operaciones de inversión.

Winkelstücke und Reduktionsstücke werden durch Zuschneiden und Formen, Biegen oder Reduzieren hergestellt. [EU] Los codos y reductores se fabrican por corte y moldeado, curvado o reduccción.

Zusätzlich zum Bedrucken kann im Rahmen der Verarbeitung auch eine Veredelung erfolgen, z. B. durch Falzen, Stanzen und Zuschneiden oder Zusammenfügen durch Klebebindung, Heftung oder Fadenheftung. [EU] La transformación consiste en la impresión en papel. Además de la impresión, la transformación puede incluir el acabado, por ejemplo el plegado, el estampado y el corte o el ensamblaje por medio de cola, encuadernación o hilos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners