A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zuschmelzen
zuschmieren
zuschnallen
zuschnappen
Zuschneiden
zuschneiden
Zuschneider
Zuschneiderin
Zuschneidetisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
zuschneiden
Word division: zu·schnei·den
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
'Aufbereitung'
aufbereitende
Tätigkeiten
wie
Säubern
,
Zerteilen
,
Schälen
,
Zuschneiden
und
Trocknen
von
Obst
und
Gemüse
,
ohne
dass
es
dabei
zu
Verarbeitungserzeugnissen
verarbeitet
wird
;" [EU]
"preparación"
actividades
preparatorias
tales
como
la
limpieza
,
el
despiece
,
el
pelado
,
el
recorte
y
el
secado
de
frutas
y
hortalizas
,
sin
que
estas
se
transformen
en
frutas
y
hortalizas
transformadas
;».
"Aufbereitung"
aufbereitende
Tätigkeiten
wie
Säubern
,
Zerteilen
,
Schälen
,
Zuschneiden
und
Trocknen
von
Obst
und
Gemüse
,
ohne
dass
es
dabei
zu
Verarbeitungserzeugnissen
verarbeitet
wird
; k)
"branchenübergreifende
Maßnahme"
[EU]
«preparación»
actividades
preparatorias
tales
como
la
limpieza
,
el
despiece
,
el
pelado
,
el
recorte
y
el
secado
de
frutas
y
hortalizas
,
sin
que
estas
se
transformen
en
frutas
y
hortalizas
transformadas
; k)
«cadena
interprofesional»
bleibt
ein
Zuschneiden
auf
bestimmte
Formen
für
die
Einreihung
von
Glas
in
Platten
oder
Tafeln
ohne
Einfluss
[EU]
el
corte
en
cualquier
forma
no
afecta
la
clasificación
del
vidrio
en
placas
u
hojas
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Decoloración
o
tinte
,
además
del
corte
y
ensamble
de
peletería
curtida
o
adobada
sin
ensamblar
Diese
Dienstleistungen
bestehen
in
der
Absicherung
gegen
den
unerwarteten
Ausfall
von
Kernreaktoren
,
dem
Zuschneiden
von
Stromlieferungen
auf
Verträge
mit
Unternehmen
und
der
Flexibilität
bei
der
geplanten
Wartung
von
Reaktoren
. [EU]
Estos
servicios
consisten
en
un
seguro
contra
interrupciones
inesperadas
,
adaptación
de
la
electricidad
para
contratos
empresariales
y
flexibilidad
para
ajustarse
al
plan
de
mantenimiento
de
los
reactores
.
Dieses
Kapitel
soll
die
Verwirklichung
dieses
Ziels
gewährleisten
und
den
EFTA-Staaten
das
gezieltere
Zuschneiden
der
Beihilfen
auf
das
festgestellte
Marktversagen
erleichtern
. [EU]
El
objetivo
de
este
capítulo
es
garantizar
ese
objetivo
y,
en
especial
,
facilitar
a
los
Estados
de
la
AELC
que
se
centren
mejor
en
la
ayuda
a
las
deficiencias
de
mercado
pertinentes
[5].
Dies
gilt
insbesondere
für
den
vorgenannten
erheblichen
Anstieg
der
Einfuhren
von
GOES
jeglicher
Breite
, d. h.
einschließlich
jener
mit
Ursprung
in
den
USA
,
und
für
die
Tatsache
,
dass
die
Antidumpingzölle
auf
breite
GOES
zum
Teil
durch
das
Zuschneiden
der
Bleche
vermieden
werden
konnten
(
vgl
.
Randnummer
(
17
)). [EU]
Esto
es
especialmente
válido
a
la
vista
del
significativo
aumento
de
las
importaciones
de
CEGO
de
todo
tipo
de
anchura
,
incluidas
,
por
tanto
,
las
originarias
de
EE
.UU., y
ante
el
hecho
de
que
las
medidas
aplicables
a
las
CEGO
anchas
se
soslayaron
, a
veces
,
cortando
las
chapas
,
según
se
explica
en
el
considerando
17
.
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
einige
Endverwender
normalerweise
ihr
Material
immer
selbst
spalten
oder
aber
grob
zugeschnittene
schmale
GOES
aus
Russland
beziehen
,
für
die
keine
Antidumpingzölle
gelten
,
und
diese
dann
auf
Maß
zuschneiden
. [EU]
Sin
embargo
,
se
ha
constatado
que
algunos
usuarios
finales
tienen
por
costumbre
cortar
ellos
mismos
el
material
o
adquirir
en
Rusia
,
sin
derechos
antidumping
,
CEGO
estrechas
cortadas
sin
gran
precisión
,
para
, a
continuación
,
cortar
ellos
mismos
el
material
importado
a
la
medida
exacta
.
Rohrstücke
werden
im
Wesentlichen
durch
das
Zuschneiden
und
Formen
von
Rohren
hergestellt
. [EU]
El
producto
afectado
se
fabrica
normalmente
cortando
y
moldeando
tubos
.
Um
Beihilfen
besser
auf
das
jeweilige
Marktversagen
zuschneiden
zu
können
,
bedurfte
es
jedoch
noch
einer
gewissen
Feinabstimmung
in
Bezug
auf
bestimmte
Kriterien
. [EU]
Sin
embargo
,
era
preciso
aún
un
cierto
refinamiento
sobre
algunos
de
los
criterios
para
garantizar
una
mejor
focalización
de
la
medida
sobre
la
correspondiente
deficiencia
del
mercado
.
Um
insbesondere
die
Investitionsvorhaben
besser
auf
die
Zielgruppen
zuschneiden
zu
können
,
sollten
gemeinsame
Regeln
für
die
Festlegung
von
zuschussfähigen
Ausgaben
vorliegen
. [EU]
En
particular
,
es
preciso
elaborar
un
conjunto
de
normas
comunes
para
la
definición
de
los
gastos
subvencionables
con
objeto
de
garantizar
una
mejor
selección
de
las
operaciones
de
inversión
.
Winkelstücke
und
Reduktionsstücke
werden
durch
Zuschneiden
und
Formen
,
Biegen
oder
Reduzieren
hergestellt
. [EU]
Los
codos
y
reductores
se
fabrican
por
corte
y
moldeado
,
curvado
o
reduccción
.
Zusätzlich
zum
Bedrucken
kann
im
Rahmen
der
Verarbeitung
auch
eine
Veredelung
erfolgen
, z. B.
durch
Falzen
,
Stanzen
und
Zuschneiden
oder
Zusammenfügen
durch
Klebebindung
,
Heftung
oder
Fadenheftung
. [EU]
La
transformación
consiste
en
la
impresión
en
papel
.
Además
de
la
impresión
,
la
transformación
puede
incluir
el
acabado
,
por
ejemplo
el
plegado
,
el
estampado
y
el
corte
o
el
ensamblaje
por
medio
de
cola
,
encuadernación
o
hilos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuschneiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners