A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for korrekterweise
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anweisungen
darüber
,
wie
und
wo
die
Vorrichtung
korrekterweise
anzubringen
ist
. [EU]
Instrucciones
sobre
cómo
y
dónde
montar
correctamente
el
dispositivo
.
Das
in
Randnummer
308
angeführte
Beispiel
verdeutlicht
dies
,
da
der
Arbeitgeberanteil
von
20
,5
EUR
,
der
korrekterweise
auf
dem
Bruttogehalt
basiert
,
um
15
%
höher
liegt
als
ein
Arbeitgeberanteil
von
17
,8
EUR
,
der
sich
aus
der
nicht
korrekten
Verwendung
des
angefallenen
Gehalts
als
Grundlage
ergäbe
. [EU]
El
ejemplo
citado
en
el
considerando
308
ilustra
este
punto
,
puesto
que
la
cuota
empresarial
de
20
,5
EUR
,
correctamente
basada
en
el
salario
bruto
,
es
un
15
%
más
elevada
que
la
cuota
empresarial
de
17
,8
EUR
que
resultaría
tomando
incorrectamente
como
base
el
salario
real
.
Gemäß
der
Vereinbarung
sollen
anstelle
des
botanischen
Namens
"Camellia
sinensis
M
Kuntz"
korrekterweise
die
Bezeichnung
"Camellia
sincensis
L. O.
Kuntze"
angegeben
und
die
Verpackung
von
Darjeeling-Tee
in
Großpackungen
auf
das
geografische
Gebiet
begrenzt
werden
. [EU]
Tras
el
acuerdo
el
nombre
botánico
«Camellia
sinensis
M
Kuntz»
debe
ser
correctamente
denominado
como
«Camellia
sinensis
L. O.
Kuntze»
, y
el
envasado
a
granel
del
té
«Darjeeling»
debe
restringirse
a
la
zona
geográfica
.
Genauso
wenig
kann
die
Kommission
dem
Argument
Italiens
folgen
,
gemäß
Artikel
4
der
Durchführungsverordnung
seien
Mittelaufstockungen
bei
genehmigten
Beihilferegelungen
korrekterweise
nur
dann
als
neue
Beihilfen
zu
werten
,
wenn
zugleich
die
Frist
für
die
Inanspruchnahme
der
betreffenden
Zuwendungen
durch
die
Unternehmen
verlängert
werde
und
sich
dadurch
Wettbewerbsverzerrungen
ergäben
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
Comisión
tampoco
puede
aceptar
la
tesis
de
Italia
según
la
cual
,
sobre
la
base
de
una
correcta
interpretación
del
artículo
4
del
Reglamento
de
aplicación
,
la
calificación
de
nueva
ayuda
debiera
reservarse
a
los
aumentos
del
volumen
de
las
dotaciones
de
los
regímenes
de
ayudas
autorizados
,
cuando
se
acompañen
con
una
ampliación
de
los
plazos
para
que
las
empresas
puedan
beneficiarse
de
ellos
,
con
los
consiguientes
efectos
de
falseamiento
de
la
competencia
.
Im
WIK-Gutachten
wird
deshalb
korrekterweise
eine
unter
der
Deloitte-II-Spanne
liegende
Benchmark
für
den
Gewinn
angewandt
,
um
der
im
Vergleich
zu
multinationalen
Expresskurierdiensten
geringeren
Kapitalintensität
und
den
niedrigeren
Risiken
der
Geschäftstätigkeiten
der
Deutschen
Post
in
angemessener
Weise
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Así
pues
,
el
informe
WIK
utiliza
correctamente
un
valor
de
referencia
para
los
beneficios
por
debajo
del
margen
de
Deloitte
II
para
tener
en
cuenta
adecuadamente
la
menor
intensidad
de
capital
y
los
menores
riesgos
comerciales
de
Deutsche
Post
en
comparación
con
los
servicios
de
mensajería
urgente
multinacionales
.
Italien
macht
geltend
,
dass
gemäß
Artikel
4
der
Durchführungsverordnung
Mittelaufstockungen
bei
genehmigten
Beihilferegelungen
korrekterweise
nur
dann
als
neue
Beihilfen
zu
werten
seien
,
wenn
zugleich
die
Frist
für
die
Inanspruchnahme
der
betreffenden
Zuwendungen
durch
die
Unternehmen
verlängert
werde
und
sich
dadurch
Wettbewerbsverzerrungen
ergäben
. [EU]
Italia
sostiene
que
,
según
una
correcta
interpretación
del
artículo
4
del
Reglamento
de
aplicación
,
la
calificación
de
nueva
ayuda
debería
reservarse
a
los
aumentos
de
la
dotación
de
los
regímenes
de
ayudas
autorizados
,
junto
con
la
prórroga
de
los
plazos
para
el
acceso
de
las
empresas
a
los
beneficios
correspondientes
,
con
los
consiguientes
falseamientos
de
la
competencia
.
Mehrere
Unternehmen
behaupteten
,
dass
korrekterweise
der
im
UZ
geltende
Wechselkurs
hätte
zugrunde
gelegt
werden
müssen
. [EU]
Algunas
empresas
alegaron
que
el
tipo
correcto
debería
ser
el
que
se
había
aplicado
durante
el
período
de
investigación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "korrekterweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners